Жаннетта Беньи - Флорентийка и султан
- Название:Флорентийка и султан
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Современная литература
- Год:1995
- Город:Минск
- ISBN:985-6202-05-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жаннетта Беньи - Флорентийка и султан краткое содержание
В конце пятнадцатого века французский король Карл VIII готовился к завоевательному походу в Италию. Из-за интриг королевского двора живущая в Париже дочь известного флорентийского купца и банкира Фьора Бельтрами вынуждена покинуть город. Судьба забрасывает ее в Северную Африку и на остров Крит, в Стамбул и Венгрию. Юный пират спасает Фьору от неминуемой гибели, и вспыхнувшая между ними короткая любовь озаряет жизнь девушки ярким всепоглощающим соблазном.
Флорентийка и султан - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Последнее время политическая ситуация вокруг взаимоотношений Франции и Флоренции усложнилась настолько, что это непосредственно стало сказываться на торговле. Несколько раз подряд французские власти задержали корабли, отправлявшиеся из Авиньона в Италию. Несколько кораблей были зафрахтованы торговым домом Бельтрами.
Сеньор Гвиччардини предупредил, что его не будет несколько дней, и Фьора решила воспользоваться этим случаем для того, чтобы совершить путешествие по окрестностям Авиньона. О таком путешествии она мечтала давно, но всякий раз этому мешали либо дурная погода, либо еще какие-либо обстоятельства.
Учитывая возможность скорого отъезда из Авиньона, Фьора решила больше не откладывать давно намеченное и, попросив заложить карету, ранним апрельским утром вместе с Леонардой выехала из города.
В дороге хорошо думалось, и Фьора принялась строить планы на будущее. Возможно, ей придется вернуться в Париж, хотя для себя она решила, что это будет наименее благоприятным выходом из положения. Если сеньор Гвиччардини вознамерится вернуться во Флоренцию, то ей, скорее всего, придется отказаться от совместной поездки с ним. Скорее всего, Фьоре лучше всего отправиться в путешествие по городам Европы. Тем более, что она давно мечтала увидеть Кельн и Майнц, Рим и Падую. Сейчас она не обременена долгами, домашними заботами и сердечными муками. Такая обстановка более всего благоприятствует длительным поездкам.
Леонарда, и в дороге занимавшаяся рукоделием, лишь изредка напоминала Фьоре о том, зачем они выехали из Авиньона.
– Госпожа, смотрите, какой великолепный пейзаж,– говорила она, заставляя Фьору на несколько мгновений оторваться от своих мыслей.
И, действительно, окрестности города заслуживали того, чтобы любоваться ими. Живописные скалы и холмы, покрытые свежей зеленью, притягивали глаз и вызывали восхищенные возгласы.
Вскоре карета стала подниматься в гору. На одном из ровных участков дороги возница остановил экипаж, чтобы дать лошадям передохнуть.
Фьора вместе с Леонардой вышли из кареты и застыли на месте, пораженные красотой увиденного.
– Что это такое? – спросила Леонарда, показывая на высокую гору чуть впереди.
Возница, стоявший рядом с лошадьми, улыбнулся.
– Это Ветряная гора,– ответил он.– Так если называть ее по-простому. А по латыни, кажется, Мон Ванту. Самая высокая в округе.
– Сколько же времени нужно, чтобы забраться на ее вершину? – неожиданно поинтересовалась Фьора.
Возница пожал плечами.
– Часа три, не меньше.
– Значит, Мон Ванту? – задумчиво проговорила Фьора.– Я заметила эту гору еще зимой, когда приехала в Авиньон.
– Да, она видна отовсюду. Ее можно заметить еще из Оранжа.
Лицо Фьоры залила улыбка.
– А не забраться ли нам на эту гору, Леонарда? – задорно проговорила она.– Погода прекрасная, да и времени у нас достаточно.
Служанка быстро перекрестилась.
– Да бог с вами, госпожа. Куда уж в моем возрасте карабкаться по горам. Да и вам я бы не советовала. Там, наверное, холодно, и ветер дует.
Фьора рассмеялась.
– Именно такой ответ я и ожидала от тебя услышать, Леонарда. Впрочем, я могу взойти на эту гору и одна, без твоей помощи.
– В этом деле я вам не помощница,– пробурчала гувернантка.– Да и что за прелесть для молодой дамы карабкаться по валунам и булыжникам, словно какой-нибудь бродяга.
Фьора улыбнулась еще шире.
– Иногда очень хочется почувствовать себя бродягой. Знаешь, Леонарда, наверное, в жизни каждого человека наступает время, когда ему хочется покинуть тесные стены собственного дома и посмотреть на мир собственными глазами.
Леонарда в ответ торопливо подобрала юбки и забралась назад в карету.
– Вы уж простите меня, госпожа, но я ни на какую гору не полезу. Уж лучше читать вам стихи вслух.
– Успокойся, Леонарда, ты будешь сидеть в карете и поджидать меня внизу.
Леонарда укоризненно покачала головой.
– Знал бы ваш отец...
– Мой отец, наверняка, одобрил бы такой поступок,– уверенно ответила Фьора.
Она подошла к вознице, молодому парню крепкого телосложения с простым крестьянским лицом и вьющимися русыми волосами.
– Как тебя зовут?
– Джерардо,– ответил тот.
– Ты когда-нибудь бывал на Ветряной горе?
Тот пожал плечами.
– Давно, еще в детстве.
– А где самый короткий путь до вершины?
Возница махнул рукой.
– Там, впереди, есть небольшая деревня под названием Малосена. Она лежит у самого подножия горы. Если проехать чуть-чуть вперед, за Малосену, там и начинается самый короткий путь на вершину. Если не останавливаться, то к полудню можно подняться.
Фьора радостно улыбнулась.
– Ну вот и прекрасно.
Она снова повернулась к служанке.
– Леонарда, не кривись, это судьба.
Та сделала недовольное лицо и отвернулась, пробурчав:
– При чем тут судьба? Вам просто взбрело в голову невесть что, а судьба тут ни при чем.
Фьора отрицательно покачала головой.
– Нет, еще вчера я читала книгу одного римского историка Тита Ливия.
– Вот-вот,– буркнула Леонарда.– Это все ваши книги виноваты. Поменьше бы читали, поспокойнее жили.
– Сейчас я не хочу спорить с тобой о пользе или вреде чтения,– рассмеялась Фьора.– Вчера у Ливия я случайно наткнулась на то место, где говорится о том, как один царь, воевавший с римлянами – его звали Филипп Македонский – взбирается на большую гору Эмо в Фесалии. Он прослышал, что с вершины этой горы видны два моря: Черное и Адриатическое. И я подумала, а вдруг с вершины этой Ветреной горы видно море? Я уже забыла о том, что это такое. Если даже сам царь избирался на гору, чтобы увидеть такое, то в моем желании нет ничего зазорного.
– На то он и царь,– философски заметила Леонарда,– чтобы выдумывать всякие глупости.– А вам, знатной даме, не к лицу, подбирая юбки, карабкаться по холодным камням.
– Между прочим,– заметила Фьора,– этот царь был очень мудрым. К тому же, ему было шестьдесят лет. Но он полез на гору, не задумываясь о своем возрасте.
– Наверное, его вели под руки до самой вершины,– язвительно отозвалась Леонарда.– Знаем мы этих царей. Им что-нибудь взбредет в голову, а исполнять должны придворные. Прежде чем лезть к черту на рога, лучше бы у своих знакомых спросили, стоит ли это делать.
Фьора беззаботно махнула рукой.
– Я знаю, что они могут ответить. Одни слишком осторожные,– другие – ленивые,– третьи – медлительные, четвертые – глупые. К тому же, у меня нет времени на раздумья и выслушивание чьих-то советов. Если что-то задумал, нужно делать. Леонарда замахала руками.
– Да что вы, госпожа? Вы только взгляните, это же не гора, а какой-то ужас. Там же сам черт ногу сломит.
И на самом деле, Мон Ванту со стороны Авиньона представляла собой отвесное и почти недоступное нагромождение скал.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: