Моника Маккарти - Неукрощенный
- Название:Неукрощенный
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-058605-9, 978-5-403-01216-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Моника Маккарти - Неукрощенный краткое содержание
Рори Маклауд – сильный и гордый вождь могущественного клана, бесконечно ему преданный. Ради него он готов на все… даже навеки распроститься со своей свободой, взяв в жены наследницу враждебного рода.
Он заранее уверен: брак с Изабель Макдоналд не принесет счастья.
Однако молодая жена, с первого взгляда сраженная мужественной привлекательностью сурового супруга, считает по-другому. Обладая редкой красотой, она намерена пустить в ход свои чары обольщения и покорить сердце горца…
Неукрощенный - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я надеялась, что нам удастся больше времени проводить вместе, чтобы лучше узнать друг друга, – наконец отважилась она.
– Зачем?
Он что, шутит? Изабель сдержалась, чтобы не сказать резкость, и погасила вспышку гнева. В конце концов, это она пытаетея заставить его полюбить себя. Это она должна быть самой очаровательной и покладистой, даже если это будет смерти подобно.
– Ведь так естественно, что нам нужно ближе познакомиться. Мы обручены совсем недавно.
– Я очень занят, Изабель. Вы должны понимать, что у меня как у главы клана много обязанностей, которые требуют моего внимания. Мы встречаемся за трапезами, что вам еще нужно? Ваш отец тоже глава клана, и вы должны понимать, как мало времени у меня остается на пустые развлечения.
Пустые развлечения! Заносчивость этого человека не шла в сравнение ни с чем. Такая вот благодарность за комплименты и прочие любезности. Выходило, что разговор не привел ни к чему. А она так рассчитывала, что он поможет им сблизиться. Изабель стала лихорадочно искать, в чем ее ошибка. Может, он просто не понял ее намерений?
Она умоляюще дотронулась до его руки и пальцами ощутила поразительную теплоту обнаженной кожи. Прикосновения было достаточно, чтобы почувствовать, какое у него тугое и сильное тело. Как она, впрочем, и представляла. Под кончиками пальцев пульсировала энергия. Она обратила внимание, что волоски у него на руке встали дыбом, как будто она приложила к нему лед.
– Прошу прощения. Мне не хотелось бы, чтобы создалось впечатление, что я не знаю, насколько вы заняты. Мой отец тоже всегда в заботах, он не проводил много времени со мной. То есть с нами, – поспешно поправилась она. – Просто весь этот месяц мне не с кем было поговорить, кроме Бесси. Я надеялась, что вы сможете уделить мне несколько минут и погулять со мной.
Рори вскинул темные брови.
– Я не нянька. И мне кажется, она вам не нужна.
Изабель почувствовала, как щеки вспыхнули от возмущения.
– Что ж, возможно, как-нибудь вам удастся улучить момент и посмотреть в мою сторону. Тогда вы наверняка заметите, что я уже не в том возрасте, когда требуется нянька. – Она устояла перед типично женским желанием выставить грудь вперед, чтобы он обратил внимание, что она действительно уже давно не ребенок.
Ага, подумал Рори, вот это другое дело. А то он уже начал было думать, что сила воли, которую он приметил в ней прошлый раз, ему просто привиделась. Он вел себя все более и более грубо, а она, словно ничего не замечая, оставалась все такой же милой. Казалось, ей позарез нужно было сделать ему приятное. Лесть огорошила бы его, если бы он не был так раздражен. Рори не собирался провоцировать ее. Но когда он увидел ее – источник своих ночных терзаний, – то дал волю своему норову.
Невозможно было выбросить из памяти то, как она уютно прижималась мягкими ягодицами к его причинному месту. Которое, кстати, до сих пор настойчиво напоминало о себе.
Быть рядом с ней ночью в постели и не иметь возможности сделать, что хотелось, – это терзало. Рори проклял свою совершенно не свойственную ему импульсивность. Скоропалительное решение перевести Изабель к себе в спальню было принято им под влиянием двух моментов. Первый – ее настойчивый интерес к кухням. А второй – то, что он дотронулся до нее там, в кладовке. Ошибочное умозаключение, неразумное влечение и неудовлетворенное желание – все вместе окончательно испортило настроение.
Он замер, когда вдруг увидел ее во дворе. Солнечные лучи – медью, червонным золотом, насыщенной бронзой – сияли в ее роскошных волосах. Как зачарованный, Рори загляделся на эту игру света. И тут же, позволив себе отвлечься, из-за этой оплошности пропустил удар мечом. В простом зеленом платье из шерстяной ткани она смотрелась свежо и чисто, как сама весна. Сейчас, в свете дня, ее глаза оказались более светлыми – лавандовыми, а не фиалковыми, как обычно.
Сердце беспокойно сжалось. Наверное, от вида ее красоты. Чем больше он наблюдал за ней, тем больше она завораживала его. Очаровывала даже ласковая напевность ее голоса.
Краешком глаза он видел, что она, стоя рядом с ним, медленно закипает. По тому, как она стискивала руки, он не сомневался, что она разозлилась. Злая и обиженная, с поджатыми губами и вздернутым подбородком. Интригующая, полная внутреннего огня, который делал ее просто неотразимой. О, он-то прекрасно видел, что она уже перешагнула возраст, когда требуется нянька, но держать на расстоянии ее нужно было по-прежнему.
– А кто же мне нужен, если в няньке вы мне отказываете? – спросила она.
– Не думал, что такое заявление потребует ответа. К вашему сведению, я обратил внимание на то, что по крайней мере физически вы, кажется, не в том возрасте, когда пользуются услугами нянек.
Разочарование от сказанной им глупости переросло в гнев.
– Я только попросила, чтобы мы бывали вместе, потому что я надеялась…
– На что вы надеялись, Изабель? – оборвал он ее, стараясь не смотреть в это прекрасное, поднятое к нему лицо. Рори ничуть не был равнодушным, каким хотел казаться. Он заставлял себя говорить холодно, чтобы скрыть потрясение от ее прикосновения. Понимая, какое одиночество она испытывает, он не мог позволить себе испытывать к ней сочувствие.
Именно это ей и было нужно.
Он понимал, что если посмотрит на нее, то увидит боль в ее глазах цвета лаванды, которые преследовали его. Долг превыше всего, напомнил он себе. Чем скорее она поймет, что их союз носит формальный характер, тем лучше.
Однако при одном только взгляде на нее – невинную и дружелюбную – ему становилось все труднее изображать из себя неприступного истукана. И откуда взялось чувство, словно он таскает за хвост милого, беззащитного котенка?
У него возникло странное желание защитить ее. Заключить в объятия и понять, почему тени появляются у нее на лице, когда она думает, что никто не видит ее. Более того, ему захотелось сделать так, чтобы она никогда больше не беспокоилась ни о чем.
Он вздохнул. Безвыходность ситуации удручала.
– Поймите меня правильно, Изабель. Наше обручение – это политическая сделка. Король Яков приказал устроить его для того, чтобы остановить усобицу между нашими кланами. Не надо придавать этому какой-то другой смысл. Если рассчитываете на любовь и романтические отношения, вам придется разочароваться.
Изабель выпрямилась, услышав в его словах грубую прямоту.
– Я вас не понимаю…
Он наконец перестал смотреть на море и повернулся к ней.
– А что тут понимать? Я говорю о браке по политическому расчету. Любовь не входит в условия сделки. – Отодвинувшись, Рори снял с себя ее руку, стараясь не обращать внимания, как она резко втянула воздух в ответ на словесный выпад и бесцеремонность этого жеста.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: