Луи Бриньон - Наказание сватьбой
- Название:Наказание сватьбой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луи Бриньон - Наказание сватьбой краткое содержание
Действие происходит в середине XV века во Франции. История красавца графа, который слывет сердцеедом и страдает излишним вниманием к чужим женам. Его дядя, герцог Бурбонский, пытается женить скандально известного племянника. Однако все эти попытки не имеют успеха. Наблюдая за тем, с какой изощренной хитростью жены изменяют своим мужьям, граф де Сансер принимает твердое решение навсегда отказаться от брака. Король Франции, возмущенный подобным поведением, а более всего последней выходкой графа, принимает решение изгнать его. Однако брат короля, герцог Орлеанский, неожиданно встает на сторону графа. Он предлагает королю другое решение…
Наказание сватьбой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Генриетта, не вставая со скамейки, обернулась к пожилой женщине.
- Тётушка Жюли, - протянула Генриетта, - я не помню, чтобы звала тебя.
- Прости меня, - поспешно ответила кормилица, -твой отец послал за тобой, иначе я бы не посмела прийти сюда.
Генриетта подозрительно уставилась на кормилицу. Явно что-то происходило во дворце, иначе отец не послал бы за ней кормилицу, услугами которой пользовался в особых случаях.
- К чему такая спешка? - поинтересовалась Генриетта.
Кормилица замялась с ответом, прекрасно понимая, какую реакцию вызовут у Генриетты её слова, но деваться было некуда, и ей пришлось ответить.
- Приехал молодой человек!
- Очередной жених, - Генриетта произнесла эти слова так, как будто в рот попало нечто неприятное и она спешит выплюнуть это, - когда же закончатся эти дурацкие попытки выдать меня замуж?
- Герцог желает тебе добра, Генриетта.
- В таком случае пусть оставит меня в покое, - резко ответила Генриетта, - не желаю выходить замуж, и точка. Моё решение твёрдо. Его никто не изменит.
- Мне ли этого не знать, - с лёгкой грустью произнесла кормилица.
- Вот и отлично, - подытожила Генриетта, - передай ему, пусть выходит замуж, если хочет, или пусть пошлёт жениха к чёрту, на его выбор.
- Брак священен для всех людей: и для мужчин, и для женщин. Попытайся понять это и смириться.
- Вот как? - насмехаясь, спросила её Генриетта. - Так по-твоему, я должна сидеть дома, пока этот мерзкий похотливый козёл будет развлекаться с другими и, вполне возможно, на мои же деньги?
- Брак выглядит совсем иначе, - попыталась возразить кормилица, но Генриетта её перебила.
- В моих глазах он выглядит именно так. И хватит нравоучений. Занимайся своим делом и не лезь, куда не следует.
-Хорошо, миледи, -упавшим голосом покорно произнесла Жюли.
- А теперь оставь меня, - приказала ей Генриетта.
- А как быть с приказом вашего отца?
- Похоже, вы от меня не отстанете, - разозлившись, Генриетта вскочила со скамьи и быстро пошла по направлению к дворцу.
- Терпеть не могу этого непотребного оценивающего взгляда, которым меня встречают, - пробормотала Генриетта, открывая дверь в кабинет отца.
При её появлении молодой человек, сидящий в кресле напротив герцога Орлеанского, поднялся и отвесил ей глубокий поклон. Приседая перед ним в реверансе, Генриетта заметила жадный взгляд, который прошёлся по ней с ног до головы.
«Наверняка представляет, что под моей одеждой, мерзавец, - возмущённо подумала Генриетта. - Ну почему все мужчины норовят в первую очередь заглянуть под одежду? Неужели эти самодовольные индюки считают, что только у них есть душа, а женщина обладает лишь телом, единственное предназначение которого - услаждать низменную похоть мужчин. Ну, погоди у меня!»
- Слухи о красоте вашей дочери, монсеньор, и в малейшей степени не соответствуют слухам. Какие дивные голубые глаза, какие прекрасные белокурые волосы! Она сложена как богиня. Я потрясён, я уничтожен и больше всего на свете мечтаю назвать вас своей супругой! - молодой человек говорил с таким же восторгом, как и смотрел на Генриетту.
Генриетта изобразила на губах подобие улыбки. «Этот к тому же льстец», - подумала она.
- Дитя моё, - мягко заговорил герцог Орлеанский, -граф - третий сын герцога Саксонского. Он прибыл по весьма важному для всех нас делу. Я прошу выслушать его со всевозможным вниманием и уважением.
- Воля ваша, отец, - смиренно ответила Генриетта.
- Правда? - герцог Орлеанский не мог скрыть облегчения. - Я оставлю вас наедине, чтобы вы могли поговорить без помех.
Радостный герцог Орлеанский вышел за дверь и осторожно закрыл её за собой. Снаружи его встретила кормилица.
- Всё идёт как нельзя лучше, - шёпотом сообщил ей герцог.
В ответ Жюли лишь покачала головой.
- Как же плохо вы знаете вашу дочь.
Тем временем молодой граф опустился перед Генриеттой на колени и, протянув руку с пафосом воскликнул:
-Я безумно люблю вас, миледи. В ваших руках моё счастье и надежда видеть вас в качестве моей супруги!
«Быстро же он влюбился», - подумала Генриетта, сверху вниз наблюдая за трогательной сценой.
- Садитесь, - пригласила Генриетта, когда граф поднялся с колен.
- Я стоя выслушаю свой приговор!
- Как желаете, - Генриетта уселась в кресло и продолжала, - я очень рада оказанной мне чести, вы храбрый и, безусловно, мужественный человек.
- Именно так! - гордо подтвердил граф. - Я вижу, вы прекрасно осведомлены обо мне.
«К тому же самодовольный дурак», - сделала очередной вывод Генриетта, при этом награждая графа обворожительной улыбкой. Она продолжала вкрадчивым голосом:
- Безусловно, граф, иначе чем объяснить ваше сватовство? Лишь очень мужественный человек мог решиться жениться на мне после всего, что произошло.
Граф непонимающим взглядом уставился на Генриетту.
- С вашего позволения, миледи, я бы хотел узнать, что вы имеете в виду?
- Моего бывшего супруга, - с печальным видом сообщила Генриетта. -Бедняга…
-Вашего бывшего супруга?
- Я вдова! Разве отец не говорил вам?
- Вдова? Нет, не говорил, - граф неприлично открыл рот от удивления.
- Как это на него похоже, - грустно продолжала Генриетта. - Отец всегда пытался защитить меня.
- Почему же, миледи? Вашей вины нет в смерти мужа. Все мы смертны. Рано или поздно нам придётся предстать перед Господом.
- Благодарю вас! У вас доброе сердце, но видите ли, всё дело в том, что это я убила моего мужа.
- Вы? - граф в сильнейшем смятении опустился в кресло.
-Я! Это случилось в брачную ночь. Мне не понравилось, как он целуется. Я дождалась, пока он заснёт, а потом всадила нож в спину моего супруга.
Генриетта едва сдержала смех, когда увидела, с какой поспешностью граф покидал комнату. Но после его ухода она разразилась смехом, весьма довольная собой и своей выдумкой.
Веселье Генриетты было прервано появлением разъяренного герцога Орлеанского.
- Что ты ему сказала? Он уехал, даже не попрощавшись.
- Скатертью дорожка, - отозвалась Генриетта.
- Твоё поведение вынуждает меня применить наказание. Все твои сверстницы давно обзавелись детьми, а ты не только отказываешься выходить замуж, но и умудряешься выставить меня всеобщим посмешищем!
- Сами виноваты, - Генриетта пожала плечами, -не следовало присылать женихов. Я не меньше сотни раз твердила вам, что не собираюсь замуж, и меня никто не заставит.
- Твои желания меня не интересуют! - закричал герцог Орлеанский. - Ты выйдешь замуж.
- Вам меня не заставить, - со спокойствием, выводящим из себя, ответила Генриетта, - следующего жениха, который появится во дворце, я убью.
- Это просто уму непостижимо, - в сильнейшем гневе герцог покинул комнату. Кормилица с одного взгляда поняла состояние герцога. Она мягко взяла его за руку.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: