Энн Бэрбор - Возвращение лорда Гленрейвена
- Название:Возвращение лорда Гленрейвена
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ОЛМА-Пресс
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-87322-639-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Энн Бэрбор - Возвращение лорда Гленрейвена краткое содержание
Уже известный читателю по роману «Удача леди Лайзы» отважный Джем Дженуари под видом слуги проникает в дом, когда-то принадлежавший его семье. Его цель – добыть документы, которые помогут ему вернуть родовое гнездо. К своему изумлению Джем обнаруживает, что его противник – очаровательная молодая вдова…
Возвращение лорда Гленрейвена - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Наконец-то Клавдия лежала в благословенно тихой спальне, снова разглядывая потолок. Да, завтрашний день будет решающим в их жизни. Интересно, спит ли уже лорд Гленрейвен в своих неприглядных покоях? Думает ли он о переменах, которые скоро обрушатся на него?
Тремя этажами ниже Джем лежал, вглядываясь в темноту. Это, вероятно, его последняя ночь в старой комнате Моргана, ибо завтра для него начнется новая жизнь. Прежний уличный мальчишка, известный как Джем Дженуари, умрет безвестной смертью, а Джереми Стендиш, лорд Гленрейвен, возродится как хозяин Рейвенкрофта.
Какое место будет занимать в его жизни Клавдия? Этот вопрос с момента того волшебного поцелуя он задавал себе уже, наверное, с сотый раз. Он кисло улыбнулся. Джем уже знал ответ на этот вопрос, и ему нужно всего лишь как следует утвердиться в своем решении. Он не должен допустить, чтобы подобное когда-либо повторилось. «Примирись с этим, Джемми, парень, – говорил он себе. – В будущем она должна быть всего лишь ценным служащим». Теперь он жалел, что предоставил ей право управлять домом.
Он очень надеялся, что она не вообразит, будто тогда, в двуколке, за его минутной слабостью стояло нечто серьезное. В любом случае, у него не было желания развивать их отношения. Женщина только усложнит его жизнь, которая и так уже была предельно сложна, и все это закончится тем, что один из них или оба будут страдать. Отныне он должен приложить все усилия, чтобы он и Клавдия Кастерс остались друзьями, сохраняя при этом дистанцию.
Джем наконец заснул, и ему снились смеющиеся карамелевые глаза и шелковистые золотые волосы, скользящие под его пальцами. Во сне он глубоко вздохнул, вспоминая нежные губы, прижавшиеся к его губам, такие теплые и сладкие, каких он не знал никогда прежде.
– Да не может такого быть, парень, то есть, милорд! – Джона уставился на Джема, держа в руках щетку для чистки лошадей. Он чистил Трасти, но, услышав от молодого человека столь поразительные слова, выбрался из стойла на свет Божий. – Она отдала вам Рейвенкрофт? Без борьбы?
Джем кивнул, подтверждая, и Джона потер колючую щеку обратной стороной щетки.
– Что-то это не больно на нее похоже.
– Я говорил тебе, что у нее не хватит духу бороться в суде. Хотя не могу сказать, что она так уж легко сдалась. Ты по-прежнему будешь подчиняться миссис Кастерс, Джона, поскольку я назначил ее управляющей конюшнями.
Щетка выпала из обессилевших пальцев Джоны.
– Да вы что! Чтоб женщина лезла в такие дела?!
– Она занимается этим уже два года, – спокойно ответил Джем.
– Да, но тогда они были ее. А теперь все по-другому.
– Да, по-другому. И теперь ей нужна будет твоя помощь больше, чем когда-либо, потому что она глубоко переживает потерю. Я хочу, чтобы она знала, что это по-прежнему ее дом и что я доверил ей полную власть над конюшнями.
– И что, так оно и есть? – Голос Джоны задрожал от изумления.
– Единственное, что я предложил бы ей изменить, – это нанять еще людей. И вообще, можешь составить список молодых парней из местных, кто мог бы тут работать. Так как я, – с усмешкой сказал Джем, – слагаю с себя полномочия. В самом деле, что подумают посетители, если их будут отправлять в конюшню, где хозяин поместья чистит стойла.
Мелкие морщинки покрыли лицо беззвучно рассмеявшегося Джоны, и Джем вышел, небрежно махнув рукой.
Вернувшись в дом, он встретил взволнованную горничную, которая, задыхаясь, сообщила, что его требуют наверх, прямо «счас и немедля». Гадая, что могло случиться, он поспешил вверх по широкой главной лестнице, слыша шум перебранки, доносившейся со стороны хозяйских покоев.
Завернув за угол, он широким шагом приблизился к группе, собравшейся в коридоре. В центре стояла Клавдия, и в ее волосах отражался свет единственной свечи, все еще мерцавшей в настенном подсвечнике. Рядом с ней костлявым оплотом стояла мисс Мелкшам, а вокруг них толпились Томас, Роза и испуганный Флетчер Ботсфорд.
– Единственное, чего я требую, – воинственно и нараспев говорил Томас, – это простого объяснения. Сегодня утром я проснулся и позвонил, чтобы мне принесли чаю, но никто не ответил. Я велел Крамшоу позвонить, чтобы принесли горячую воду, но никто и не собирался нести ее. Теперь вы и большинство прислуги суетитесь вокруг комнат, которыми уже Бог знает сколько лет никто не пользовался, и я хочу знать, что все это означает? – Томас раздраженно притопывал ногой, возможно злясь оттого, что Клавдия не дрогнула перед его гневом, а спокойно улыбалась ему.
– Дорогой мой Томас, – начала она, – я же сказала, что объясню… – Тут она осеклась, увидев Джема. – Ми… то есть, Джа… э-э… – В конце концов она просто протянула ему руку.
– Ну, что еще?! – воскликнул Томас, а Джем прошел вперед и слегка сжал кончики ее пальцев. – Что здесь делает ваш дворецкий? – Взгляд его подозрительно перелетел с Клавдии на Джема, одетого в темное платье слуги. Глаза Томаса расширились от ужасающего подозрения. – Клавдия! – слова тяжеловесно падали с его крепко сжатых губ. – Я всерьез начинаю подозревать, что здесь что-то происходит. У вас что, в самом деле tendre amour с вашим дворецким?
Джем повернулся и мило улыбнулся Томасу.
– Конечно, нет. Даже если бы это и было так, вас это не касается.
Какое-то мгновение Клавдия думала, что Томаса хватит апоплексический удар. Цвет его лица, с интересом отметила она, в точности совпадал с цветом пурпурной шали, аккуратно разложенной на плечах тети Августы.
Роза взволнованно пискнула и ухватилась за сюртук Томаса, пока Флетчер на заднем плане обеспечивал аккомпанемент из вялых «послушайте» и «клянусь вам».
– Какая наглость! – загремел Томас, как только к нему вернулся дар речи. – Милейший, можете считать себя уволенным с этой минуты – и без всяких рекомендаций. И считайте, что вам повезло, что я не спустил вас с лестницы.
Джем выступил было вперед, но Клавдия остановила его.
– Томас, этого достаточно, – холодно сказала она. – Вы полагаете, что обладаете здесь некоей властью. Но вы сильно ошибаетесь, причем сейчас больше, чем когда-либо. – Она взглянула на Джема, вопросительно подняв брови. Он кивнул, и она снова повернулась к своему зятю. – Боюсь, вы слегка недооцениваете ситуацию. Позвольте мне представить вам Джереми Стендиша, лорда Гленрейвена – теперешнего хозяина Рейвенкрофта, – объявила Клавдия.
ГЛАВА ЧЕТЫРНАДЦАТАЯ
За этим заявлением последовало гробовое молчание. Некоторое время Томас тупо смотрел на нее, Роза замерла с открытым ртом. Тетя Августа, мрачно улыбаясь, сложила руки.
– Ч-что? – наконец спросил Томас, осмелившись взглянуть на Джема, словно тот был существом из потустороннего мира.
Джем озарил его улыбкой и протянул руку. Томас просто уставился на нее. Внезапно он пришел в себя и повернулся к Клавдии:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: