Лиза Клейпас - Искушай меня в сумерках

Тут можно читать онлайн Лиза Клейпас - Искушай меня в сумерках - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лиза Клейпас - Искушай меня в сумерках краткое содержание

Искушай меня в сумерках - описание и краткое содержание, автор Лиза Клейпас, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Перевод осуществлен на сайте:

http://lady.webnice.ru

Принять участие в работе Лиги переводчиков:

http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151


Поппи Хатауэй, мечтающей о нормальной, семейной жизни, было трудно отказаться от своей истинной любви, Майкла Бэйнинга. Но оказавшись в центре скандала, у неё остаётся только один выход – выйти замуж за Гарри Ратледжа, красивого и загадочного владельца отеля. Но Гарри человек со множеством тайн, и в конечном итоге перед Поппи встаёт душераздирающий вопрос: Что делать героине, когда ей приходится выйти замуж за злодея?

Искушай меня в сумерках - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Искушай меня в сумерках - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиза Клейпас
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Подождет. – Он распахнул ее пеньюар, ладонь скользнула под тонкое кружево, кончики пальцев принялись исследовать нежные изгибы ее груди.

Ее смех затих. Он так много знал о ней – слишком много – и никогда не стеснялся пользоваться этим преимуществом. Амелия прикрыла глаза, руки обняли его за шею. Чистые, шелковистые локоны его волос легко скользили между ее пальцев.

Губы Кэма, лаская, коснулись ее горла, коленом он настойчиво побуждал ее разомкнуть ноги. – Либо сейчас, либо среди рододендронов на выставке цветов. Выбор за тобой.

Она изогнулась – не протестуя, а откликаясь на желание, которое он вызвал в ней; ее руки оказались в ловушке рукавов полураспахнутого пеньюара. – Кэм, – смогла выдохнуть она, когда его голова склонилась над ее беззащитной грудью. – Мы так ужасно опоздаем...

Он шептал ей о своем желании по-цыгански, как делал это всякий раз, когда сбрасывал с себя оковы цивилизации, и эти экзотические слова обжигали ее чувствительную кожу. А затем он овладел ею с яростной одержимостью, которая могла бы показаться грубой, если бы он не был так нежен.

– Кэм, – спустя какое-то время спросила она, все еще обнимая его за шею, – ты собираешься поговорить сегодня с Майклом Бэйнингом?

– Об анютиных глазках и примулах?

– О его намерениях в отношении моей сестры.

Кэм улыбнулся, его пальцы ласково перебирали пряди ее волос. – Ты возражаешь?

– Нет, напротив, я хотела бы, чтобы ты это сделал. – Она озабоченно нахмурилась. – Поппи запретила кому-либо критиковать мистера Бэйнинга за то, что он столько времени не может рассказать отцу о своем ухаживании за ней.

Кэм подушкой большого пальца разгладил появившуюся морщинку на ее лбу. – Он достаточно долго выжидал. Про таких, как Бэйнинг, цыгане обычно говорят: "он хочет съесть рыбу, но не желает лезть за ней в воду".

Амелия грустно рассмеялась в ответ. – Печально сознавать, что он так осторожничает в этом вопросе. Я хотела бы, чтобы Бэйнинг просто пришел к своему отцу и покончил с этим.

Кэм, который неплохо изучил аристократию за время работы в игорном клубе, сухо произнес. – Молодой человек, который собирается унаследовать так много, как Бэйнинг, должен быть осторожен.

– Мне все равно. Он обнадежил мою сестру. Если все это окажется пустым звуком, она будет очень страдать. Он отваживал от нее других поклонников, и целый сезон пропал даром...

– Шшш. – Кэм притянул ее к себе. – Я согласен с тобой, monisha... этому тайному ухаживанию пора положить конец. Я дам понять Бэйнингу, что пришло время действовать. И я сам поговорю с виконтом, если это поможет.

– Спасибо. – В поиске утешения Амелия прижалась щекой к его груди. – Я буду так рада, когда все решится. В последнее время я не могу избавиться от чувства, что у Поппи и мистера Бэйнинга ничего не получится. Надеюсь, я ошибаюсь. Я так сильно хочу, чтобы Поппи была счастлива, и... что мы станем делать, если он разобьет ее сердце?

– Мы будем заботиться о ней, – прошептал он, крепко обнимая жену, – И любить. Именно для этого нужна семья.

Глава 8

(перевод – Spate, бета-ридинг – Ilona, вычитка – Фройляйн)

Поппи была вне себя от волнения. Майкл должен был вот-вот прибыть, чтобы сопроводить их на выставку цветов. После всех их уловок, это был первый шаг к открытому ухаживанию.

Ее туалет был тщательно продуман: желтое прогулочное платье с черной бархатной шнуровкой; такими же черными бархатными бантами был перехвачен каскад юбок. Наряд Беатрис был выполнен в том же стиле, только оно было голубым с шоколадного цвета отделкой.

– Очень красиво, – похвалила мисс Маркс с улыбкой, когда девушки вышли в комнату для гостей. – На выставке цветов вы будете самыми элегантными молодыми леди. – Она поправила выбившуюся прядь в прическе Поппи и надежнее закрепила шпильку. – Уверена, что мистер Бэйнинг не сможет отвести от вас глаз, – добавила она.

– Он немного опаздывает, – напряженным голосом сказала Поппи. – Это на него не похоже. Надеюсь, у него ничего не случилось.

– Он скоро будет, вот увидишь.

В комнату вошли Кэм и Амелия, на ней было розовое платье, очень ей шедшее, тонкая талия подчеркнута пояском из кожи бронзового цвета, в тон туфелькам.

– Какой чудесный день для прогулки, – воскликнула Амелия, ее синие глаза сияли. – Хотя сомневаюсь, что ты успеешь полюбоваться цветами, Поппи.

Прижав руку к животу, Поппи судорожно вздохнула. – Это все так действует мне на нервы.

– Я знаю, дорогая, – подходя и обнимая сестру, ответила Амелия. – Я неописуемо счастлива, что мне не пришлось пройти через испытание Лондонским сезоном. Я никогда не отличалась твоим терпением. Правда, им следовало бы ввести налог для всех холостяков, пока они не женятся. Это существенно ускорило бы процесс ухаживания.

– Не понимаю, зачем люди вообще женятся, – заявила Беатрис. – Никто ведь не венчал Адама и Еву, не так ли? Они просто жили друг с другом. Почему мы должны суетиться со свадьбой, если они этого не делали?

Поппи нервно рассмеялась.

– Когда мистер Бэйнинг присоединится к нам, – попросила она, – давай не будем устраивать абсурдных дискуссий, Беа. Боюсь, он не привык к нашим... к нашему...

– Живому стилю общения, – поддержала девушку мисс Маркс.

Амелия улыбнулась. – Не беспокойся, Поппи. Мы будем настолько приличными и степенными, что нас смело можно будет назвать скучнейшим семейством.

– Спасибо, – горячо поблагодарила Поппи.

– Я тоже должна быть скучной? – спросила Беатрис мисс Маркс, и та решительно кивнула ей в ответ.

Беатрис со вздохом подошла к столу, расположенному в углу комнаты, и принялась опустошать свои карманы.

Раздался стук в дверь, и Поппи почувствовала, как у нее внутри все сжалось.

– Это он, – прерывисто прошептала она.

– Я встречу его, – сказала мисс Маркс. Она послала Поппи быструю ободряющую улыбку. – Дышите, дорогая.

Поппи кивнула и постаралась взять себя в руки. Она заметила, как Амелия и Кэм обменялись взглядами, смысл которых она не смогла расшифровать. Взаимопонимание между этой парой было таким полным, что казалось, они могут читать мысли друг друга.

С улыбкой она вспомнила слова Беатрис, что кролики счастливы именно в паре. Беатрис была права – Поппи очень хотела быть любимой, быть частью пары. И она так долго ждала, но все еще была не замужем, хотя подруги ее возраста уже не только имели мужей, но и двух-трех детей в придачу. Наверное, это судьба всех Хатауэев – встретить свою любовь скорее позже, чем раньше.

Ее размышления прервало появление Майкла, он поклонился, приветствуя присутствующих. Но весь его вид был таким мрачным, что радость, которую еще минуту назад испытывала Поппи, испарилась в одно мгновение. Его лицо было белым, как мел, глаза покраснели, словно он не спал всю ночь. Молодой человек выглядел совершенно больным.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лиза Клейпас читать все книги автора по порядку

Лиза Клейпас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Искушай меня в сумерках отзывы


Отзывы читателей о книге Искушай меня в сумерках, автор: Лиза Клейпас. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Ольга
21 января 2023 в 20:42
Чудесная книга и очень полезная,особенно, для незамужних девушек. Они многое могут узнать о настоящей любви, о том какая должна быть жена, о мужчинах; о том, как узнать действительно ли это тот самый,единственный? Мужчинам тоже было бы полезно почитать эту книгу,но я не знаю читают ли они вообще хоть что-то. И да,самое главное:автор очень талантливая,с огромным,просто неистощимым словарным запасом.Пишет легко и красиво!Спасибо за книгу!
x