Лиза Клейпас - Искушай меня в сумерках

Тут можно читать онлайн Лиза Клейпас - Искушай меня в сумерках - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лиза Клейпас - Искушай меня в сумерках краткое содержание

Искушай меня в сумерках - описание и краткое содержание, автор Лиза Клейпас, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Перевод осуществлен на сайте:

http://lady.webnice.ru

Принять участие в работе Лиги переводчиков:

http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151


Поппи Хатауэй, мечтающей о нормальной, семейной жизни, было трудно отказаться от своей истинной любви, Майкла Бэйнинга. Но оказавшись в центре скандала, у неё остаётся только один выход – выйти замуж за Гарри Ратледжа, красивого и загадочного владельца отеля. Но Гарри человек со множеством тайн, и в конечном итоге перед Поппи встаёт душераздирающий вопрос: Что делать героине, когда ей приходится выйти замуж за злодея?

Искушай меня в сумерках - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Искушай меня в сумерках - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиза Клейпас
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Женщина услышала, как Лео засмеялся и оттолкнул ее ищущую руку:

– Терпение, Мередит.

– Ты не представляешь себе, как долго я ждала этой ночи.

– Какой позор. Я же просто кошмарный любовник, – он нежно распахнул ее платье.

Она вздрогнула, почувствовав легкие прикосновения его пальцев к своей спине.

– Вы дразните меня, милорд.

– Скоро ты все узнаешь, правда? – он отодвинул короткие завитки волос у основания шеи и поцеловал ее там, погладив кожу языком.

Это легкое чувственное прикосновение заставило Мередит задохнуться.

– Ты хоть к чему-то относишься серьезно? – с трудом спросила она.

– Нет. Я давно уже понял, что жизнь гораздо мягче относится к легкомысленным, – Лео развернул ее и прижал к своему высокому мускулистому телу.

И долгий обжигающий поцелуй дал Мередит понять, что она встретила, наконец, небывало соблазнительного и раскрепощенного хищника. И чувственность его ничуть не уменьшало полное отсутствие эмоций и нежности. Чистая, бесстыдная физическая страсть.

Полностью поглощенная поцелуем, Мередит слегка вскрикнула, когда тот неожиданно оборвался.

– Дверь, – произнес Лео.

Еще один неуверенный стук.

– Не обращай внимания, – сказала Мередит, пытаясь обнять его за талию.

– Не могу. Слуги не дадут. Уж поверь мне, я пытался.

Лео отпустил ее, пошел к дверям и, рывком распахнув их, процедил:

– Учти, если у нас не пожар и не убийство, я тебя уволю.

Слуга пробормотал что-то в ответ, и тон Лео мгновенно изменился, высокомерная медлительность куда-то испарилась.

– Боже мой! Скажи ей, что я уже спускаюсь. Предложи ей чаю, или еще чего-нибудь, – ероша рукой короткие темные волосы, он прошел в гардеробную и начал рыться в одежде.

– Боюсь, тебе придется вызвать горничную, чтобы она помогла тебе одеться, Мередит. Когда будешь готова, мои слуги проводят тебя на задний двор к твоему экипажу.

От этих слов у женщины непроизвольно открылся рот:

– Что? Почему?!

– Неожиданно пришла моя сестра, – на секунду оставив поиски, Лео бросил виноватый взгляд через плечо. – Может, в другой раз?

– Определенно, нет, – оскорбленно воскликнула Мередит. – Сейчас!

– Это невозможно, – Лео натянул пиджак и пожал плечами. – Я нужен сестре.

– Ты нужен мне! Скажи ей, пусть придет завтра. Если ты ее не отошлешь, меня тебе больше не видать.

Лео улыбнулся:

– Я уверен, это большая потеря.

Его безразличие возбудило Мередит еще сильнее.

– О, Рэмси, пожалуйста, – горячо проговорила она. – Оставлять леди неудовлетворенной – это не по-джентльменски!

– Это не просто не по-джентльменски, дорогая, это преступление, – Лео подошел к ней и его лицо смягчилось. Он взял ее за руку и один за другим поцеловал каждый пальчик. В глазах его отражалось печальное удивление. – Я совершенно не так планировал провести эту ночь. Мои извинения. Давай как-нибудь попробуем еще раз. Потому что, знаешь, Мередит... На самом деле я вовсе не так уж ужасен в постели, – он легко поцеловал ее и улыбнулся, так искусно имитируя теплоту, что она ему почти поверила.

Поппи ждала в маленькой гостиной. Увидев высокую фигуру брата, она вскочила и бросилась ему навстречу:

– Лео!

Он прижал ее к себе. После коротких, но крепких, объятий он отступил на расстояние вытянутой руки и оглядел сестру с головы до ног.

– Ты ушла от Ратледжа?

– Да.

– Ты продержалась на неделю дольше, чем я ожидал, – заметил он не без сострадания. – Что произошло?

– Ну, для начала... – Поппи пыталась говорить деловым тоном, но на ее глаза наворачивались слезы. – Я потеряла девственность.

Лео окинул ее досадливо-насмешливым взглядом:

– Представляешь, я тоже, – признался он.

Она невольно хихикнула. Лео безуспешно рылся в карманах сюртука в поисках носового платка.

– Не плачь, родная. Носового платка у меня все равно нет, да и девственность, знаешь ли, такая штука, что раз уж потеряла, то уже не найдешь.

– Я не поэтому плачу, – сказала она, прижимаясь мокрой щекой к его плечу. – Лео... Я запуталась. Мне нужно кое-что обдумать. Ты отвезешь меня в Гемпшир?

– Я ждал, пока ты попросишь.

– Боюсь, нам придется выехать прямо сейчас. Если мы задержимся, Гарри может нам помешать.

– Солнышко мое, сам дьявол не сможет мне помешать отвезти тебя домой!... А теперь, когда я это сказал... да, мы можем выехать прямо сейчас. Я предпочитаю избегать ссор там, где это возможно. И я сильно сомневаюсь, что Ратледж обрадуется, узнав, что ты его бросила.

– Нет, – решительно подтвердила она, – он страшно разозлится. Но я ведь ушла от него не потому, что не хочу с ним больше жить. Наоборот, я хочу спасти наш брак.

Лео улыбнулся и покачал головой:

– У тебя логика семьи Хатауей. И меня здорово беспокоит, что я тебя почти понимаю.

– Видишь ли...

– Нет, объяснять ты будешь в дороге. А сейчас жди меня здесь. Я пошлю за кучером и прикажу слугам приготовить карету.

– Я причиняю столько неудобств...

– О, они привыкли. Я настоящий гений внезапных отъездов.

В словах Лео, похоже, была некоторая доля правды, поскольку и карета, и багаж были готовы с изумительной скоростью. Когда Лео спустился, Поппи ждала у камина в прихожей.

– Можно ехать, – сказал он. – Пошли.

Он помог ей забраться в карету – удобный экипаж с хорошими рессорами и мягкими сиденьями. Поппи сложила в углу несколько подушек и устроилась на них в ожидании долгого путешествия. Путь до Гемпшира займет целую ночь, а на дороге полно выбоин, несмотря на щебень и частые ремонты.

– Извини, что я пришла в столь поздний час, – сказала она брату. – Ты, без сомнения, сейчас давно бы сладко спал, если бы не я.

Лео усмехнулся:

– Я не слишком в этом уверен. Но сейчас это неважно, нам пора ехать в Гемпшир. Я мечтаю увидеть Уин и беспощадное чудовище, за которое она вышла замуж, и мне необходимо проверить состояние имения и арендаторов.

Поппи улыбнулась, вспомнив, как тепло Лео относился к "беспощадному чудовищу" на самом деле. Меррипен заслужил неугасимую благодарность Лео за то, что восстановил имение и управлял им. Они часто писали друг другу, одновременно споря сразу о нескольких вещах и с наслаждением подкалывая друг друга.

Придвинувшись к темно-коричневой занавеске на ближайшем окне, Поппи приподняла ее и стала смотреть на полуразрушенные здания, на заклеенные афишами стены, на заколоченные витрины, купавшиеся в тусклом свете фонарей. Ночной Лондон был неприятным, непредсказуемым и опасным. И Гарри был где-то там. Она не сомневалась, что муж сможет сам позаботиться о себе, но мысли о том, чем он занимается – и с кем он этим занимается – навевали грусть. Она тяжко вздохнула.

– Ненавижу летний Лондон, – заметил Лео. – Темза в этом году воняет совершенно гадко, – он помолчал и внимательно посмотрел на сестру. – Но полагаю, твой вид вызван вовсе не беспокойством о санитарном состоянии города. О чем ты задумалась, сестричка?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лиза Клейпас читать все книги автора по порядку

Лиза Клейпас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Искушай меня в сумерках отзывы


Отзывы читателей о книге Искушай меня в сумерках, автор: Лиза Клейпас. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Ольга
21 января 2023 в 20:42
Чудесная книга и очень полезная,особенно, для незамужних девушек. Они многое могут узнать о настоящей любви, о том какая должна быть жена, о мужчинах; о том, как узнать действительно ли это тот самый,единственный? Мужчинам тоже было бы полезно почитать эту книгу,но я не знаю читают ли они вообще хоть что-то. И да,самое главное:автор очень талантливая,с огромным,просто неистощимым словарным запасом.Пишет легко и красиво!Спасибо за книгу!
x