Лиза Клейпас - Искушай меня в сумерках

Тут можно читать онлайн Лиза Клейпас - Искушай меня в сумерках - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Лиза Клейпас - Искушай меня в сумерках краткое содержание

Искушай меня в сумерках - описание и краткое содержание, автор Лиза Клейпас, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Перевод осуществлен на сайте:

http://lady.webnice.ru

Принять участие в работе Лиги переводчиков:

http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151


Поппи Хатауэй, мечтающей о нормальной, семейной жизни, было трудно отказаться от своей истинной любви, Майкла Бэйнинга. Но оказавшись в центре скандала, у неё остаётся только один выход – выйти замуж за Гарри Ратледжа, красивого и загадочного владельца отеля. Но Гарри человек со множеством тайн, и в конечном итоге перед Поппи встаёт душераздирающий вопрос: Что делать героине, когда ей приходится выйти замуж за злодея?

Искушай меня в сумерках - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Искушай меня в сумерках - читать книгу онлайн бесплатно, автор Лиза Клейпас
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

– Слуги уже были допрошены, – заговорил тихо Валентайн, в его карих глазах светилось понимание. – Они или не знают, или же не осмеливаются предать своего работодателя.

– С чего бы им молчать о подобном?

– Для уволенного без рекомендаций слуги в наши дни очень мало надежд найти новую хорошую работу. Это может означать бедность. Голод.

– Жаль, – ответила Поппи сквозь стиснутые зубы. – Но сейчас я не могу думать ни о ком и ни о чем, кроме спасения мужа. А я знаю, что он где-то здесь, и я не уйду, пока он не будет найден! Я разберу дом по кирпичику, если придется...

– Этого не понадобится. – Раздался голос Лео, вошедшего в холл. Кивком головы он указал на коридор, ответвляющийся от центрального входа.

– Ступайте в библиотеку. Оба.

Мгновенно воспрянув духом, они поспешили за ним, следом шел констебль.

Библиотека представляла собой прямоугольное помещение, заполненное тяжелой мебелью из красного дерева. Вдоль трех стен располагались ниши с полками и книжные шкафы, увенчанные карнизами, соединяющимися между собой. Часть дубового паркета, не прикрытая ковром, была поцарапана и отмечена следами времени.

– Этот особняк, – сказал Лео, прямиком направляясь к занавешенным окнам, – построен в классическом Георгианском стиле, а значит, его половины являются зеркальным отражением друг друга. Любое отклонение кажется ярко выраженным недостатком. Следуя строгой симметрии, в этой комнате должно быть три окна, чтобы соответствовать такой же комнате в другой половине дома. Но здесь, как видите, всего лишь два окна.

Он ловко отдернул шторы, чтобы впустить как можно больше солнечного света.

Нетерпеливо отмахиваясь от облака пыли, Лео направился ко второму окну, лишая и его покрова.

– Итак, я вышел на улицу и увидел, что кладка стены на месте, где должно быть третье окно, отличается. И если вы шагами измерите эту комнату и соседнюю с ней, а потом сравните результаты с внешним периметром дома, окажется, что между этими комнатами находится пространство в восемь-десять футов без явного доступа к нему.

Поппи подлетела к стене с книжными шкафами, отчаянно разглядывая их.

– Здесь есть дверь? Как нам найти ее?

Лео присоединился к ней, приседая на корточки и всматриваясь в пол.

– Ищите свежие царапины. Полы всегда неровные в таких старых домах. Или же застрявший между шкафами ковровый ворс. Или...

– Гарри! – закричала Поппи, ударяя кулаком по раме книжного шкафа. – Гарри!

Все замерли, напряженно ожидая ответа.

Ничего.

– Вот здесь, – сказал констебль, указывая на небольшую белую отметину на полу в виде полумесяца. – Свежая царапина. И если отодвинуть шкаф, она будет совпадать с его движением.

Все четверо подошли к книжному шкафу. Лео тянул, толкал и ударял по краю рамы, но та незыблемо оставалась на месте. Он нахмурился.

– Я знаю, как найти комнату, но не знаю, как попасть внутрь.

Джейк Валентайн начал вытаскивать с полок книги и небрежно бросать их на пол.

– У нас есть замаскированные двери в отеле, – сказал он, – запертые с помощью блочно-шарнирного механизма с проволокой, идущей к некому объекту, который находится вблизи. Когда вы смещаете этот объект, проволока приподнимает блок, освобождающий стопорящий двери клин. И дверь открывается.

Поппи сгребла в охапку книги с одной из полок и собралась отбросить их в сторону. Один из томов не поддался.

– Вот он, – затаив дыхание, указала она.

Валентайн провел рукой по книге, нащупал проволоку и осторожно потянул за нее.

Шкаф с ошеломляющей легкостью отъехал в сторону, за ним оказалась закрытая дверь.

Лео сильно ударил по ней кулаком.

Ратледж?

Всех передернуло от приглушенного, едва слышимого ответа, затем с другой стороны послышался стук.

Несколько слуг с открытыми от удивления ртами появилось в дверях библиотеки, наблюдая за происходящим.

– Он там, – с бешено колотящимся сердцем проговорила Поппи. – Лео, ты можешь открыть дверь?

– Мне нужен чертов ключ.

– Позвольте мне, – сказал Валентайн, проталкиваясь к двери и вытаскивая небольшой сверток материи из кармана пальто. Из него он извлек два тонких металлических приспособления, встал на колени и принялся колдовать над замком. Через тридцать секунд они услышали отчетливый щелчок , когда зубья замка сместились.

Дверь открылась.

Поппи облегченно всхлипнула при появлении Гарри, одетого в белую форму фехтовальщика, ставшую серой от пыли. Ее супруг был бледен и весь в грязи, но поразительно спокоен, учитывая сложившиеся обстоятельства.

Поппи бросилась к нему, он обнял ее и хрипло произнес ее имя.

Жмурясь от яркого света в комнате, Гарри удерживал Поппи в объятьях, в то время как по очереди обменивался рукопожатиями с мужчинами.

– Благодарю. Не думал, что вы сумеете отыскать меня, – его голос звучал сипло, словно он длительное время кричал. – Комната оббита войлоком, чтобы поглощать звуки. Где Кинлох?

– Он на Боу-стрит, сэр, на допросе, – ответил констебль. – Как вы смотрите на то, чтобы сопроводить нас туда для составления протокола, дав нам возможность задержать его?

– С превеликим удовольствием, – взволнованно ответил Гарри.

Пригнувшись, Лео направился в темную комнату.

– Довольно-таки профессионально, – сказал констебль Валентайну, когда тот положил отмычки обратно в карман. – Уж не знаю, хвалить или арестовать вас. Где вы этому научились?

Валентайн улыбнулся, глядя на Гарри.

– У своего работодателя.

Лео вышел из секретной комнаты.

– Ничего, кроме стола, стула и одеяла, – хмуро сообщил он. – Тебя заставляли заниматься разработками оружия, не так ли?

Гарри печально кивнул, дотрагиваясь до небольшой шишки на голове.

– Последнее, что я помню, это как меня чем-то ударили по голове в фехтовальном клубе. Очнулся я уже здесь, а Кинлох, бахвалясь, стоял надо мной. Насколько я понимаю, он планировал держать меня здесь, пока я не спроектирую работоспособный образец огнестрельного оружия.

– А после этого, – мрачно проговорил Валентайн, – когда от вас больше не будет пользы... как он намеревался поступить с вами тогда?

Гарри провел рукой по спине Поппи, ощущая охватившую ее дрожь.

– Эту часть мы не обсуждали.

– Как вы думаете, с кем он сотрудничает? – спросил констебль.

Гарри отрицательно покачал головой.

– Я никого, кроме него, не видел.

– Обещаю, сэр, – уверил его констебль, – через час Кинлох окажется в камере Боу-стрит, и мы узнаем имена всех, кто связан с этим делом.

– Благодарю.

– Ты не ранен? – обеспокоенно спросила Поппи, поднимая голову от груди Гарри. – И в силах ехать на Боу-стрит? Потому что, если нет...

– Я в порядке, любовь моя, – пробормотал он, отводя прядь волос с ее лица. – Просто хочу пить... и не откажусь поужинать, когда мы вернемся в отель.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Лиза Клейпас читать все книги автора по порядку

Лиза Клейпас - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Искушай меня в сумерках отзывы


Отзывы читателей о книге Искушай меня в сумерках, автор: Лиза Клейпас. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Ольга
21 января 2023 в 20:42
Чудесная книга и очень полезная,особенно, для незамужних девушек. Они многое могут узнать о настоящей любви, о том какая должна быть жена, о мужчинах; о том, как узнать действительно ли это тот самый,единственный? Мужчинам тоже было бы полезно почитать эту книгу,но я не знаю читают ли они вообще хоть что-то. И да,самое главное:автор очень талантливая,с огромным,просто неистощимым словарным запасом.Пишет легко и красиво!Спасибо за книгу!
x