Джулия Гарвуд - Три розы

Тут можно читать онлайн Джулия Гарвуд - Три розы - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 1999. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джулия Гарвуд - Три розы краткое содержание

Три розы - описание и краткое содержание, автор Джулия Гарвуд, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Миллионы женщин во всем мире зачитывались романом Джулии Гарвуд «Две розы» — историей любви юной сестры названых братьев Клейборн. Теперь писательница дарит своим поклонницам новую встречу с полюбившимися героями…

«Три розы» — это три истории любви, страстной и нежной, возвышенной и земной. Истории сильных и независимых мужчин и гордых, пылких женщин, истории опасностей и приключений, истории разные и похожие, как сама любовь…


Три розы - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Три розы - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Гарвуд
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Да, я собираюсь ей помочь, — твердо заверил он миссис Симпсон.

Она еще раз горячо стиснула руку Дугласа.

— Доктор, я думаю, мне стоит пойти к плите, — обратилась она к мужу и, взглянув на Дугласа, решительно добавила: — Вы не уйдете, пока я не соберу вам на дорогу еду.

— Труди, но тебе придется готовить в темноте, — предупредил Симпсон.

— Я справлюсь. Зажгу свечу и поставлю в прихожей. Никто ничего не увидит, доктор.

— Мэм, но уже пора возвращаться к Изабель.

Она протестующе замотала головой и почти выбежала из библиотеки.

Симпсои захихикал:

— Сопротивление бесполезно: Труди не отпустит вас без мешка с домашней снедью. Сядьте в кресло поудобней и расскажите, почему ваши братья ищут техасца. Вы тоже хотите найти защиту у представителя закона?

— Нет, — ответил Дуглас, — Райан спас жизнь одному из моих братьев, Трэвису.

— Так вы хотите отблагодарить его?

— Да. И вернуть компас, который он… взял на время.

— Хм, любопытно.

— Я вам все расскажу как-нибудь в другой раз, — пообещал Дуглас. — По пути к вашему дому я обнаружил. что в городе есть телеграф. Интересно, почему же тогда вы посылаете телеграммы из Лиддивилла?

— Узнать о существовании телеграфной службы в Суит-Крике вы смогли, только побывав в магазине Купера. Аппарат стоит в задней комнате. Так зачем вы туда ходили?

— Взять кое-что из продуктов.

— Кто-нибудь вас видел?

— Нет.

— Прекрасно, — прошептал Симпсон. — Значит, вы туда залезли, да?

— Вы сломали замок или разбили окно?

— Конечно, нет! — возмутился Дуглас, оскорбленный таким вопросом. — Купер даже не узнает, что я там побывал, пока не начнет проводить учет;

Симпсон заулыбался от удовольствия.

— Значит, вы попросту ограбили Вернона Купера и его брата Джаспера, который как раз и занимается телеграфом! Они оба подлецы и сидят в заднем кармане штанов Бойла. Никто в Суит-Крике не посмеет отправить телеграмму, если не хочет, чтобы ее содержание стало известно Бойлу. Вот почему я посылаю их из Лиддивилла. Мы с Труди и продукты там покупаем. Из принципа. Мы скорее обойдемся без чего-то, чем дадим заработать братьям Куперам.

— Если Райан появится здесь и арестует Бойла, то человек, которому он сломал руки, даст свидетельские показания против него?

— Думаю, Райану придется поискать другой способ избавить нас от Бойла, — покачав головой, со вздохом ответил доктор. — Или выгнать сначала из города его прихвостней. Потому что Уэнделл слишком напуган, чтобы пойти в свидетели, У него жена и две маленькие девочки. Он не посмеет и слово сказать против Бойла, иначе его семье не поздоровится. Бедняга! Недели через две созреет урожай, а что он сможет с искалеченными руками? Только сидеть и смотреть, как все гниет на корню.

— А что, никто в городе ему не поможет?

— Да боятся они! Бойл ведь взбесится.

— Почему он хочет забрать землю у Изабель?

— Бойл всем говорит, что якобы она нужна ему под пастбище. Но у него полно земли вокруг собственного ранчо. Он сдает ее в аренду каким-то чужакам, покупающим скот в Техасе, и они гонят пастись свои стада сюда. За десяток лет Сэм сколотил на этом целое состояние, но он очень жадный, ему все мало.

— Если он хочет забрать земли Изабель, то почему тянет? Она ведь не сможет его остановить, и он это хорошо знает.

— Дело в том, молодой человек, что он хочет не только землю, но и ее хозяйку тоже. Он нагло заявляет, что Изабель все равно будет его, и так в этом уверен, что ходит до городу как надутый индюк, приглашая людей на предстоящую свадьбу. Говорят, как только он увидел бедняжку, в нем сразу взыграла похоть.

— Так чего он ждет? Он мог бы силой заставить ее выйти за него.

— Вы не понимаете… Гордыня, гордыня, сын мой! Он хочет, чтобы Изабель попросила его жениться на ней. Он намерен довести девочку до отчаяния.

— Он убил ее мужа?

— Если бы пуля не прошла через спину навылет, я бы подумал, что Паркер сам случайно застрелился. О мертвых плохо не говорят, я просто констатирую факт, а суть его в том, что от мужа Изабель было столько же толку, сколько от дырявого чайника, прости меня, Господи. Этот человек имел обо всем свое суждение, он хорошо — действительно хорошо! — относился к Изабель, был добр к сумасшедшему старине Пэдди, хотя знал, что если Бойл про это узнает, то придет в ярость… И при всем том поражал своей бестолковостью и неприспособленностью к жизни.

— Бойла так бесило сочувствие Паркера старику ирландцу? — спросил заинтригованный Дуглас.

— Как все сложно, да? Ну, слушайте. Пэдди приехал в Суит-Крик прямо из Ирландии и жил здесь всегда, сколько я себя помню. Бойл появился о наших краях лет десять— двенадцать назад и осел на земле, примыкающей к владениям Изабель. Через год он начал строиться, заложил большой трехэтажный дом; он вышел забавный, очень похожий на те, которые строят, на Западе. Сэм набил его всякой мебелью; привезенной на пароходе из Европы., и устроил большой праздник, созвав весь город, — ему очень хотелось похвастаться. Пригласил он и Пэдди. Но в ту ночь что-то случилось, и началась жуткая вражда между этими людьми. Никто не может вспомнить, чтобы их видели вместе на празднике; но именно с той ночи Бойл не переставал угрожать Пэдди местью. Ирландца стали называть сумасшедшим именно потому, что как бы Бойл ни наезжал на него, Пэдди только посмеивался в ответ. А знаете, что сказал этот «сумасшедший», когда я латал его однажды вечером? Уверял меня, что именно он, Пэдди, и будет смеяться последним! Можете себе представить? И как ни странно, он оказался прав.

— А как все вышло?

— Ну вот к этому-то я и подбираюсь, сын мой. Пэдди умирал от чахотки. Он был совсем плох, вот-вот отправится на тот свет, но продержался до субботнего вечера, когда Бойл, как обычно, явился в салун играть в карты. Случилось и мне оказаться там. Должен сказать, я никогда не видел подобной смерти. Пэдди явно с огромным трудом поднялся с постели, чтобы прийти в салун и улечься на пол. Он сложил руки на груди, как покойник в гробу, и объявил, что через несколько минут отойдет в мир иной. И тут началось что-то невероятное. Бойл, опрокидывая по пути стулья, кинулся к старику, опустился на колени, замахал всем остальным, и мне в том числе, чтобы мы убирались из салуна, потом схватил Пэдди за рубаху, затряс его и заорал: «Ну скажи мне, старый черт, скажи, кто он?»

— А потом?

— Дальше было еще удивительнее. Пэдди улыбнулся Бойлу беззубым ртом и что-то тихо прошептал. Его мог расслышать только Сэм. А потом он засмеялся. Бог свидетель, Пэдди умер хохоча!, Бойл просто взвился от бешенства. Он тряс мертвого ирландца, обзывая самыми последними словами. Двое дружков оттащили Бойла от покойного. Приехала похоронная карета и забрала тело. Я слышал, как один из дружков спросил Бойла, почему он не прикончил Пэдди еще несколько лет назад. Бойл, все еще в ярости на ирландца, пробормотал, что не может убить старика, пока не узнает то, что хочет. На следующий день мы с Труди пошли попрощаться со стариной Пэдди. Клянусь вам, когда я заглянул в гроб, то увидел, что на лице усопшего застыла довольная улыбка. Не странная ли история, а?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джулия Гарвуд читать все книги автора по порядку

Джулия Гарвуд - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Три розы отзывы


Отзывы читателей о книге Три розы, автор: Джулия Гарвуд. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x