Джейн Фэйзер - Порочные привычки мужа
- Название:Порочные привычки мужа
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ: Москва
- Год:2009
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-063187-2, 978-5-403-02717-5, 978-5-226-01865-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джейн Фэйзер - Порочные привычки мужа краткое содержание
Аурелия Фарнем считала своего покойного супруга обычным респектабельным джентльменом, а оказалось, что он был тайным агентом короля. И теперь его шеф — полковник Гревилл Фолконер — просит Аурелию продолжить работу мужа и выполнить возложенную на него секретную миссию.
Аурелия рада неожиданному приключению, но очень скоро ситуация усложняется. Дело в том, что они с сэром Гревиллом действуют под легендой жениха и невесты — и нежные чувства, которые они поначалу вынуждены разыгрывать, постепенно превращаются в подлинную, неодолимую, исступленную страсть.
Однако эта страсть может стоить им жизни…
Порочные привычки мужа - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Корнелия с улыбкой покачала головой и повернулась к лестнице, где как раз появился новый гость.
— Дон Антонио… большое спасибо, что пришли. Испанец галантно склонился над ее рукой.
— Для меня было большой честью получить ваше приглашение, леди Бонем… лорд Бонем. — Он поклонился хозяину и огляделся. — Цвета… какая очаровательная концепция, леди Бонем. И черные тюльпаны — это большая редкость.
— Да, в самом деле, сэр, — ответила Корнелия. — К счастью, у меня есть друг, который, кажется, умеет извлечь любую редкость буквально из воздуха.
Дон Антонио слабо улыбнулся и повернулся к Аурелии, стоявшей позади Гарри:
— Моя дорогая леди Фолконер, как обворожительно вы выглядите. Такой великолепный контраст.
— Благодарю вас, дон Антонио, — ответила Аурелия, с трудом вымучив улыбку. — Вы подошли, чтобы предъявить права на свой танец?
— Я надеялся на большее, — сказал он, направляясь вместе с ней в бальный зал.
— Увы, сэр, моя карточка заполнена до отказа, — ответила Аурелия, показывая на бальную карточку, прикрепленную к запястью золотистой шелковой лентой. — Но кадриль я оставила за вами, как и обещала.
— Что ж, придется довольствоваться и этим.
— Аурелия, насколько я понимаю, это мой танец. — Перед ними появился Ник Питершем с протянутой рукой. — А, добрый вечер, Васкес. — Он кивнул ее спутнику. — Надеюсь, вы не собираетесь похитить мой танец?
— Это вряд ли, — скупо усмехнувшись, отозвался дон Антонио. — За своим я приду позже, — Он поклонился и отошел.
— Ты знаком с доном Антонио, Ник? — спросила Аурелия, когда они занимали свои места.
— Встречался с ним раза два в клубах. Странная личность. — Ник встал перед Аурелией, заиграла музыка, и они обменялись положенными любезностями.
Танцуя, Аурелия все время ощущала на себе взгляд Гревилла. Он стоял с бокалом в руке, прислонившись к стене, и беседовал с седовласым, усталым на вид мужчиной, который выглядел так, словно силой приволок себя на этот бал. Аурелия его не знала. Собственно, она была уверена, что никогда не видела его раньше, но тут же поняла, что они с Гревиллом не просто праздно болтают. Этого не понял бы никто, но она уже несколько месяцев наблюдала за своим мужем и всегда могла точно сказать, когда он работает. Сейчас он работал. Губы шевелились лениво, он стоял в расслабленной позе, всем своим видом давая понять, что это просто бессодержательная болтовня.
— Мы полагаем, что он, вероятно, собирается использовать маркиза де Лос Переса, чтобы наладить здесь шпионскую сеть… разумеется, после того, как расправится с тобой, — пробормотал Саймон Грант в бокал с шампанским, уставшими глазами глянув на дона Антонио, вошедшего в бальный зал. — Маркиз тесно связан с королем Карлосом, но у нас есть сильные подозрения, что он перебежчик. Он может собрать двор в изгнании здесь, в Лондоне, и использовать его как идеальное прикрытие, чтобы отправлять информацию к Фуше.
Гревилл сделал глоток шампанского, не отрывая глаз от Аурелии.
— Я проинструктирую Аурелию, чтобы она задала ему несколько невинных пробных вопросов.
Саймон кивнул.
— Не держи его на крючке слишком долго, Гревилл. Его главная цель — это ты, а твое самое важное задание — избавиться от него раньше, чем он успеет наложить на тебя лапы.
— Я знаю. Поверь мне, Саймон, я знаю. Но, думаю, у меня еще есть время. А если мы сумеем одновременно раскрыть еще один заговор, то все к лучшему. Разве не так?
— Решай сам, Гревилл. Только не нужно рисковать понапрасну.
Гревилл усмехнулся и оттолкнулся от стены.
— Не буду. А теперь извини, Саймон, но я должен отыскать жену. Следующий танец мой.
Саймон кивнул и повернулся, обнаружив рядом с собой Гарри Бонема.
— Превосходный бал, Гарри. Гарри недоверчиво усмехнулся.
— Что… или, точнее, кто… привел тебя сюда, Саймон? Если не будет важной причины, то тебя и дикими мустангами не затащишь на бал!
Шеф пожал плечами.
— Я хотел кое на кого взглянуть. А поскольку это уже сделано, то я уверен, что вы с женой меня извините.
— Конечно.
Отойдя в сторону, Гарри взглядом провожал своего шефа, прокладывавшего себе путь к выходу. На кого же Саймон Грант так хотел взглянуть?
— Я знаю, что на самом деле ты не хочешь танцевать, — сказала Аурелия, когда они с Гревиллом покинули бальный зал за минуту до того, как оркестр заиграл контрданс. — Надеюсь, ты не будешь против вместо этого заглянуть в столовую?
— Нисколько, — весело согласился он. — Просто для тебя довольно необычно потребовать еды вместо танцев.
— Я почти ничего не ела за обедом, — объяснила она. Не рассказывать же ему про тошноту, которую можно успокоить только едой? — Я просто голодна, Гревилл.
— К счастью, это легко исправить. — Он подхватил Аурелию под локоть и повел в столовую. — Кроме того, я хочу быстро переговорить с тобой до танца с Васкесом.
Ее желудок сжался, но она попыталась расслабиться.
— Да? — произнесла Аурелия, приняв беспечный вид и усаживаясь за один из небольших столиков, расставленных в комнате.
— Что тебе принести? — Гревилл оперся на спинку ее стула, а взгляд его внезапно сделался неуютно проницательным.
— Немного черепахового супа, — поспешно ответила она. — С хлебом.
— Как прикажете, мадам. — Он уже повернулся, чтобы отойти, но снова посмотрел на жену. — Вина?
— Нет, только лимонад, пожалуйста.
Аурелия тяжело дышала, глядя, как муж протискивается сквозь все увеличивающуюся толпу к накрытым столам у дальней стены. Даже сегодня она должна работать! Но по непонятной причине интерес к этому у нее пропал. Причина вполне понятна, сказала Аурелия себе. Она отлично знает почему. Из беременных дам не получаются хорошие шпионки.
Гревилл вернулся к столу с тарелкой горячего ароматного супа и корзинкой, полной теплых булочек. Поставив все это перед Аурелией, он принес ей стакан лимонада и сел рядом с ней, держа в руке бокал вина.
— Так о чем ты хотел поговорить? — спросила она, погружая ложку в суп.
Гревилл заговорил еле слышным шепотом:
— Спроси Васкеса про маркиза де Лос Переса… просто упомяни имя и посмотри на его реакцию. Присматривайся к обычным сигналам — может, веки дрогнут или плечи дернутся… ты знаешь, на что обращать внимание.
— Знаю. Этот человек в Лондоне?
— Да… приехал совсем недавно. Вполне возможно, что он станет центром испанской шпионской сети. Нам нужно знать, есть ли у Васкеса к нему интерес.
Аурелия кивнула и доела суп.
— Это кажется довольно простым. — Она глянула на бальную карточку. — О, пора возвращаться в бальный зал, следующий танец — кадриль. — И даже сумела улыбнуться, вставая и опираясь на протянутую Гревиллом руку. — Ну что, еще раз на прорыв?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: