Мэри Патни - Любовь к Пропащему Лорду
- Название:Любовь к Пропащему Лорду
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Патни - Любовь к Пропащему Лорду краткое содержание
Мэри Джо Патни / Mary Jo Putney
Любовь к Пропащему Лорду
Недавно осиротевшая и настроенная избежать ухаживаний отвратительного, но упорного поклонника, Мария Кларк под воздействием импульса изобретает мужа, никак не предполагая, что его чудесным образом выкинет на берег возле ее северного Камберлендского поместья.
Адам Лоуфорд, герцог Эштон, потерял память при взрыве парового судна, а потому, когда прекрасный ангел, спасший его от гибели, утверждает, что является его женой, он более чем охотно верит этому.
Итак, мы имеем роман, относящийся к безупречной прозе, содержащий мягкий юмор и экзотические элементы (правила этикета, унаследованные Адамом, поскольку он является полукровкой - наполовину индийцем). Неотразимые характеры, поставленные перед милой, чувственной дилеммой, заставят читателей, затаив дыхание, с улыбкой и тревогой, ждать следующих приключений в новых романах серии “Пропащие Лорды” (Lost Lords) Мэри Джо Патни.
Читатели, которым полюбилась серия Патни "Падшие ангелы", найдут для себя редкое удовольствие, читая романы этой серии.
Перевод осуществлен на сайте http://lady.webnice.ru
Принять участие в работе Лиги переводчиков http://lady.webnice.ru/forum/viewtopic.php?t=5151
Любовь к Пропащему Лорду - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Пока же ей оставалось наслаждаться временем, что им отпущено.
– Хочешь с утра покататься верхом?
– Очень хочу, – ухмыльнулся он. – А затем, моя милая, я начну строить для тебя оранжерею.
Глава тринадцатая
(перевод: Barsa, редакторы: Nara, vetter)
Гринок, Шотландия
После еще одного долгого дня поисков, трое друзей встретились за обеденным столом отдельного кабинета таверны, которая стала их штаб-квартирой. Киркленд сбросил на стул свое насквозь пропитавшееся влагой пальто и положил на стол защитный длинный кожаный тубус.
Его друзья к тому времени уже прибыли. Рендалл подбросил еще один совок угля в огонь.
– Проклятая шотландская холодрыга, – мрачно пробурчал он и, прихрамывая, отошел обратно, чтобы опуститься на стул возле камина. Поиски отзывались болью в поврежденной ноге.
Киркленд ухмыльнулся.
– Всего лишь немного бодрит. Только избалованные сассенахи [33]могут жаловаться на это. Кто-нибудь заказал обед?
– Обед скоро принесут, – ответил Уилл. – Тебе удалось что-нибудь узнать?
– Надежда есть, но весьма призрачная. Как насчет вас двоих?
Киркленд принял бокал кларета от Уилла и упал на стул у камина, устало вытянув ноги. Первым начал Уилл.
– Другие инженеры, которых я позвал осмотреть паровой двигатель, согласились с Мактавишем. Явно было спланировано, что залатанная дыра станет причиной гибели корабля. Ни один инженер не будет таким образом ремонтировать котел, поскольку это гарантированно приведет к катастрофе. Но ни один из нас не нашел ни малейшей зацепки, могущей подсказать, кто же сумел провернуть такое мерзкое дело.
– У этого человека должен быть опыт работы в качестве инженера, – сделал вывод Киркленд. – И он должен был правильно рассчитать время, чтобы его действия не были обнаружены заранее.
Уилл кивнул, соглашаясь.
– Итак, мы предполагаем, что он поднялся на борт в одну из ночей, когда котел уже установили, но еще не закрепили болтами. Так как о проекте такого масштаба болтали в половине таверн, расположенных вдоль реки Клайд, то неглупому человеку ничего не стоило узнать, когда именно сделать свой ход. Если бы заплатку на котле обнаружили, то аварию можно было бы предотвратить, но мерзавец, повредивший котел, вряд ли был бы пойман, так что риск для него был минимален. Рендалл, тебе удалось выяснить что-нибудь о тех, кто участвовал в строительстве " Энтерпрайза "?
– Я переговорил с большинством из них. Все они из весьма уважаемых местных жителей, с надежной репутацией, и ни у кого из них нет причин разрушать принадлежащий кому-то другому корабль, – ответил Рендалл. – Ты же знаешь Эша, он никогда не жалел денег на найм лучших специалистов. Его работники верят, что все, проживающие в Клайдсайде [34], только выиграют от инженерных нововведений.
– Действительно все? – Киркленд снова наполнил бокал кларетом. – Обнаружил ли ты кого-нибудь, кто не был бы так позитивно настроен?
– Один парень, не местный, исчез сразу после того, как корабль затонул. Его звали Шипли, – ответил Рендалл. – Некоторые говорят, что он ирландец, другие – что он из Лондона, но все сходятся на том, что он – из молчунов. О нем ничего не известно, кроме того, что его считали плохой компанией, но при этом он был очень способным помощником инженера. И у него были татуировки.
– Его тело обнаружено?
Рендалл отрицательно мотнул головой.
– Пока нет.
– Если он погиб во время взрыва, то вряд ли мог быть его организатором, – размышлял Киркленд. – Конечно, он мог расставить свою ловушку и покинуть судно до взрыва. Но если бы это было так, то, как мне кажется, его отсутствие было бы замечено, а никто из выживших не упоминал об этом.
– Я написал леди Агнес о том, что нам удалось выяснить, а также спросил ее, кто мог желать смерти Эша, – приглушенно сообщил Уилл.
На какое-то время в комнате повисло тяжелое молчание.
– Мы не можем утверждать, что, уничтожая судно, пытались убить именно Эша, – наконец прервал тишину Киркленд.
– Нет, но это наиболее вероятное объяснение произошедшего. Никто другой из находившихся на борту не кажется мне подходящей мишенью для тайного убийства. К тому же в настоящее время строится и испытывается такое количество пароходов, что выбор " Энтерпрайза " в качестве цели для разрушения абсолютно непонятен, – отрезал Уилл. – Не забывайте и то, что Эш – герцог, а также человек, который в некоторых кругах вызывает негодование одним своим существованием.
– Если кто-то и хотел смерти Эша, то значтельно проще было устранить его c помощью ножа или пули, – заметил Рендалл. – Если взрыв был попыткой убийства, направленной именно на него, то кто-то приложил немало усилий на то, чтобы придать его смерти оттенок случайности.
– Авария – слишком рискованный способ, если вы решили убить человека, – возразил Уилл. – Ведь он вполне мог выжить. Что и случилось с половиной находившихся на " Энтерпрайзе ".
– Если бы он выжил, то могла бы быть предпринята еще одна попытка, – заметил Киркленд. – Нам повезло, что мы так быстро обнаружили место крушения и подняли двигатель. Если бы судно ушло под воду на болших глубинах, нам ничего не удалось бы извлечь, и мы бы так ничего и не заподозрили.
– Ну а теперь, когда мы с Рендаллом отчитались, не пора ли и тебе поделиться с нами, Киркленд? – Уилл бросил взгляд на лежащий на столе кожаный тубус.
Киркленд открыл тубус и вынул свернутую карту [35].
– Даже после поднятия уцелевших частей судна трое находившихся на борту людей так и не были обнаружены. Эштон, Шипли и моряк по имени О’Рейли. Этим утром мне стало известно, что значительно ниже по побережью к берегу волной прибило тело.
– Эш? – застыв, выдохнул Рендалл.
– О’Рейли. На нем был одет ирландский свитер со сложным рисунком, который позволил опознать утопленника. Так что теперь нам неизвестна судьба только Эштона и Шипли.
Киркленд развернул на столе карту, придавив углы так, чтобы оба его друга могли видеть схему прибрежных районов от побережья чуть севернее Глазго и ниже, вплоть до самого Ланкашира.
– Я провел день в пабе, где собираются рыбаки, покупая им выпивку и расспрашивая о прибрежных течениях. Особенно меня интересовало, как далеко может быть унесено тело, если человек пропал у острова Арран, и где, в конце концов, оно может оказаться.
– При условии, что его вообще когда-нибудь найдут, – мрачно вставил Рендалл. Он подошел к Киркленду и встал рядом, изучая карту. – Где нашли тело О’Рейли?
Киркленд слегка ударил пальцем по точке на карте.
– Около вот этой деревни, Саутернесс.
Рендалл тихонько присвистнул.
– Так далеко? Это же в заливе Солуэй-Ферт, почти рядом с английским берегом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: