Сюзанна Энок - Репутация герцога
- Название:Репутация герцога
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, ВКТ
- Год:2010
- Город:М.
- ISBN:978-5-17-063546-7, 978-5-403-02929-2, 978-5-226-01914-2
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сюзанна Энок - Репутация герцога краткое содержание
Себастьян Гриффин, герцог Мельбурн, — один из самых богатых и знатных мужчин Англии. У этого джентльмена безупречная репутация, и на его имя не должна пасть даже тень скандала…
Однако герцог влюбился. И влюбился, по мнению света, неудачно. Ведь сердце Себастьяна покорила таинственная Жозефина Катарина — очаровательная авантюристка, выдающая себя за принцессу далекой экзотической страны.
Но кто она на самом деле?..
Репутация герцога - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Теперь тебе план не нужен. Скажи всем правду.
— Мой план мне нравится больше. Он помогает мне развязать сложный узел проблем. Иди сюда, я тебе расскажу.
— Сиди на месте, Мейбл. Я с этим щеголем за минуту разделаюсь.
Они явно собираются драться! Тимоти Бутс тяжелее, но он похож на задиру и скандалиста, а не драчуна.
— Я не уеду без вас, Мейбл, — сказал Себастьян, сосредоточив внимание на вьющемся вокруг Бутсе.
— Как ты не можешь понять, что это лучше? — возразила она. — Я определила свою жизнь, свое место в мире.
— Твое место со мной, — парировал он.
— Ты просто… одинок. Ты найдешь другую, которая не доставит страданий и проблем.
Бутс налетел на него, но Себастьян отступил, и удар пришелся мимо.
— Вы слышите, что получите, мистер Бутс? Проблемы и страдания. Что до меня, то я люблю проблемы. А страдания… это как посмотреть. — Он взглянул на Жозефину. Перегнувшись через соседа, она смотрела на него. — Да, я одинок. Всякий раз, когда прощаюсь с тобой.
— Это не имеет смысла.
— Еще как имеет. — Бутс снова налетел на него, но Себастьян блокировал удар, опрокинув противника. — До встречи с тобой я не был одинок. Я был один. И мне этого хватало. Ты разбудила меня, Жо… Мейбл. Я снова ожил. И теперь, без тебя, я одинок. А ты разве нет?
Тимоти Бутс, поднявшись, с ревом бросился на Себастьяна. Получив удар в грудь, Себастьян вздрогнул. Достаточно трудно говорить о своих чувствах наедине. Делать это на глазах у всех, да еще следить, чтобы этот здоровяк не размозжил ему голову, — настоящее безумие. И одновременно удобство, решил он.
— Не понимаю, — крикнула Жозефина.
Зарычав, Себастьян отбросил Бутса и повернулся к ней:
— Ничего сложного, Мейбл. Я люблю тебя. Ты это понимаешь?
Сильный удар в подбородок заставил его согнуться. Пробравшись вперед, Себастьян нырнул за карету. Бутс обогнул экипаж с тыла. На сей раз, Себастьян встретил его ударом в лицо, потом в живот, и Бутс рухнул.
— Помогите мне слезть! — услышал крик Себастьян.
Он отступил как раз вовремя — Жозефина спрыгнула с заднего колеса и довольно неловко растянулась. Себастьян помог ей подняться, и она ткнулась ему в грудь, вцепившись в его жилет и прижимая к себе.
Он закрыл глаза, крепко обняв ее. Отчаяние, с каким она цеплялась за него, откровеннее, чем побег, говорило, что он едва не потерял ее. Если бы он не заметил, как она у Бранбери-Хауса села в наемную карету, он понятия бы не имел, где ее искать. Ясно, что она не намеревалась возвращаться.
— Ты любишь меня? — судорожно прошептала Жозефина, проведя дрожащей рукой по его щеке.
Как она удивлена. Когда они встретились в первый раз, он подумал, что она очень уверена в себе. Себастьян решительно посмотрел в ее глубокие карие глаза.
— Люблю, — повторил он. — Ничто не могло бы заставить меня жениться на тебе, если бы я тебя не любил. — Он поцеловал ее.
Толпа в карете ахнула. Драка дело вполне приличное, а вот публичная демонстрация симпатии скандальна. И знай люди, через что прошли эти двое, их реакция, вероятно, не изменилась бы. Себастьян снова поцеловал Жозефину.
Бутс, спотыкаясь, вышел из-за кареты. Себастьян заслонил Жозефину, но она шагнула вперед.
— Тим… мистер Бутс, — сказала она, — я искренне прошу прощения и благодарна, что вы вступились за меня. Но я совершила ошибку. Я люблю этого человека, и если он не передумал, я выйду за него.
Себастьян не мог сдержать довольной улыбки.
— Ты меня любишь, — прошептал он и, обняв, прижал спиной к своей груди.
Он знал, что женщины хотели его, его имя и титул, его власть и деньги. Жозефина это считала проблемой, и она любила его. Он никогда не думал, не надеялся, не хотел, чтобы какая-нибудь женщина снова сказала ему эти слова. Услышав их, он почувствовал удовлетворение. И счастье, которого не ожидал испытать снова. Это ошеломило его.
— Мне из-за вас нос расквасили, — рыкнул на нее Бутс. — Вряд ли это справедливая плата за обещание женитьбы.
Жозефина напряглась в объятиях Себастьяна.
— Я не…
— Я оплачу вашу поездку на север, — перебил Себастьян. — Не могу позволить, чтобы вы снова увели у меня Мейбл.
— Бери деньги, Тим, — крикнул ему с крыши приятель, — иначе он тебя до воскресенья лупить будет.
— Это нечестно, — сплюнул Бутс. — Вы тренировались.
— Да, — кивнул Себастьян. — Сколько сейчас стоит место?
— Три фунта.
Все правильно. Бутс лишнего не просит.
— Я дам вам пять фунтов, если вы дадите слово, что никогда не станете искать Мейбл Гримм.
Бутс протянул руку:
— Слово.
Себастьян обменялся с ним рукопожатием и отдал пять фунтов. Бутс с усмешкой посмотрел на Жозефину и отвязал ее чемодан. Когда он поднялся на крышу, Себастьян отвязал Мерлина.
Кучер присвистнул, понукая лошадей, и карета исчезла за старыми дубами, будто ее никогда не было.
Если бы Себастьян оказался у Бранбери-Хауса парой минут позже, Жозефина катила бы сейчас к Йорку.
— Себастьян Гриффин, — сказала она, стряхивая пыль с его одежды и волос, — почему ты следовал за каретой, вместо того чтобы остановить ее еще в Лондоне?
— Мне было интересно, что ты сделаешь дальше.
— Но как ты вообще узнал, что я в карете?
— Мейбл Гримм, четыре года назад я ругал Бога и велел ему оставить меня в покое, — ответил он, взяв ее руку. — Думаю, сегодня утром он дал мне последний шанс одуматься. Я поехал верхом прогуляться и захотел посмотреть на Бранбери-Хаус. Ты садилась в карету.
— Ты очень любил жену. — Она повернулась погладить Мерлина.
— Любил и люблю. — Себастьян начал было надевать пальто, потом передумал и, взяв за уздечку Мерлина, повел Жозефину мимо чудесного вяза на полянку, заросшую желтыми и пурпурными полевыми цветами. — Мне нужно, чтобы ты кое-что знала.
— После того, во что я тебя впутала и до сих пор впутываю, я не понимаю, почему ты… — Жозефина смахнула слезу. — Я не хочу делить тебя, но, конечно, не могу обижаться…
— Прекрати.
— Но я…
— Нет, Жозефина. С твоей помощью я узнал кое-что о себе самом. Я пытаюсь это объяснить. — Себастьян отпустил Мерлина к бегущему по лужайке ручью. Дорога назад долгая, и лошади надо отдохнуть. Что до него, то он хотел Жозефину. Нестерпимо. — Я думал, что покончил с этим. С любовью, браком и тому подобным. Шарлотта была спокойная, вдумчивая и очень остроумная. Она заполнила мое сердце. И когда она умерла, мое сердце… застыло. Я весь застыл. А когда встретил тебя, почувствовал, что снова оттаял. Мое сердце возродилось. Это понятно?
— Да. — Запустив пальцы в его темные волосы, Жозефина целовала его снова и снова.
Она все еще не могла в это поверить. Себастьян следовал за ней и потребовал, чтобы она вернулась. И он хотел ее независимо от того, справятся они с неприятностями или нет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: