Майя Родейл - Сладкое поражение
- Название:Сладкое поражение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, ВКТ
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-063526-9, 978-5-403-02922-3, 978-5-226-01962-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майя Родейл - Сладкое поражение краткое содержание
Когда-то юную Анджелу Салливан обольстил и бросил возлюбленный. А разгневанные родители отправили дочь в монастырь и постарались забыть о ней.
Но однажды в монастырскую больницу попадает красавец Филипп Кенсингтон, маркиз Хантли, чудом уцелевший после несчастного случая, — и прекрасная послушница снова почувствовала себя желанной.
Однако как поведет себя Филипп, когда узнает, кому отдал свое сердце? Не бросит ли с негодованием опозоренную девушку, для которой закрыты двери респектабельных домов?
Сладкое поражение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Единственная проблема заключалась в том, что Филипп пока толком не знал, как приступить к решению этой непростой задачи. Одно дело — соблазнять девушку, когда ты пэр Англии, находящийся в полном здравии, и совсем другое, когда ты прикованный к постели «негодяй», который к тому же зачастую ассоциируется в ее сознании с человеком, обесчестившим ее и подтолкнувшим к мысли уйти в монастырь.
— Спасибо, — сказал он, возвращая ей бритвенные принадлежности. — У вас, наверное, много других дел.
Краем глаза Филипп заметил, как смутилась девушка от его вежливости.
— Почему вы снова просите меня уйти?
— Ведь у меня почти приличный вид, Анджела, — сказал он, слегка улыбаясь и вопросительно приподнимая брови.
— О! — сказала она, широко раскрыв глаза и поняв, что он имеет в виду. Потом быстро вышла из комнаты. Впервые за много дней Филипп не испытывал скуки. Он был слишком занят разработкой плана соблазнения.
Это оказалось труднее, чем он ожидал. Поскольку он не может свободно передвигаться, она должна сама прийти к нему, но просто затянуть ее в постель нельзя, так как девушка может ненароком упасть на его раны, и боль сразу же погубит все дело. Кроме того, Анджела не субтильная девица, и если не отнесется к его действиям благосклонно, то может просто покалечить его. Такой ход развития событий казался вполне вероятным, поскольку она, кажется, по-прежнему ненавидит его.
Ясно, что, прежде всего он должен выздороветь. А, кроме того, он должен заставить ее изменить свое отношение к нему. О первом позаботится время. Но что касается второго, Филипп был в полной растерянности. Однажды человек, подобный ему, погубил ее. Анджела не так наивна, чтобы так же легко сдаться еще раз, тем более ему. Филипп проклинал того щеголя, который совратил ее, поскольку этот случай резко снижал его шансы на успех. Неожиданно в голову Филиппу пришла мысль, что на свете наверняка есть люди, проклинающие и его по той же самой причине, ведь он действительно соблазнил четырех невинных девушек.
— Где ты была? — прошептала Хелена, когда Анджела с большим опозданием пришла, наконец, на вечернюю трапезу. Она села на свое обычное место в конце стола между Хеленой и Пенелопой. Трапезы должны были проходить в тишине, но иногда удавалось тихонько переговариваться: звяканье посуды заглушало слова монахинь.
— У лорда Инвалида, — тихо ответила Анджела, расправляя салфетку на коленях.
— Я думала, ты относишь ему ужин после нашей трапезы, — присоединилась к разговору Пенелопа, смахивая со лба прядку рыжих волос.
— Я так и делаю. И позднее пойду, а сейчас я помогла ему побриться, — объяснила Анджела. Затем она взяла кусочек тушеной баранины, потом еще один, но тут поняла, что обе подруги пристально смотрят на нее.
— В чем дело? — спросила Анджела. Она заметила, что сидящие напротив сестры Бетани и Агнес также с любопытством разглядывают ее.
— Ты много времени проводишь с ним, — сказала Пенелопа. — Это очень милосердно с твоей стороны. Он, вероятно, в отличие от нас не привык к одиночеству.
— Я просто нахожусь при нем, когда он ест, потому что это проще, чем ходить взад-вперед, — сказала Анджела. — И, наверное, ему приятнее есть в компании, — добавила она многозначительно.
— Да, и бреется он тоже в твоей компании. Что дальше? Будешь тереть ему спину, когда он станет принимать ванну? Нелогично уделять так много времени человеку, который тебе не нравится. Или ты уже изменила свое отношение к этому вертопраху? — сказала Хелена укоризненно, словно невозможно было испытывать к мужчине другие чувства, кроме презрения.
— Должна признаться, что он не так ужасен, как показался вначале, но он все равно мне не нравится, — ответила Анджела, «Он мне не нравится», — как заклинание мысленно повторила она. И в тот же миг поймала себя на том, что ей стало приятно находиться в его обществе, но своим подругам она пока об этом ничего не скажет.
— Что ж, надеюсь, что ты только разговариваешь с ним и не позволяешь ему никаких вольностей.
— Он ранен и лежит в постели. Что он может сделать? — возразила Анджела.
— Он распутник, и это всем известно. Вопрос лишь в том, чего он не станет делать.
— Между прочим, его очень огорчает, что люди готовы верить любым грязным слухам о нем, — сказала Анджела шепотом, пытаясь отвести разговор от себя. Подруги как по команде от удивления вскинули брови.
— А что, разве на самом деле он не такой? — осмелилась спросить Пенелопа.
Похоже, даже сестра Бетани захотела услышать ответ.
— Вообще-то я не спрашивала, — чистосердечно призналась Анджела.
Она не задавала вопросов, потому что не была уверена в том, хочет ли знать правду. А Хелена, в этом Анджела была уверена, будет ненавидеть его, даже если все сплетни окажутся чистым вымыслом.
— Возможно, все это не так, — пожала плечами Хелена. — Но не позволяет ли он вольностей по отношению к тебе?
— Нет.
Чтобы не говорить ничего лишнего — например, о том, что в какой-то момент ей очень захотелось, чтобы Филипп ее поцеловал, — Анджела засунула в рот огромный кусок баранины.
Дело было не в Филиппе Хантли, она была в этом уверена. Просто, оказавшись рядом с мужчиной, она вспомнила то счастливое время, когда за ней ухаживал Лукас. Тогда она наслаждалась его поцелуями и ласками. А в последнее время желание испытать это вновь стало настолько осязаемым, что все тревоги и опасения уходили на второй план.
Глава 4
— Вы замечательная сиделка, Анджела. Филипп быстро идет на поправку, — сказал доктор Гастингс, осмотрев его раны.
Прошла неделя с тех пор, как доктор впервые навестил Филиппа. В тот день он с сильнейшим жаром лежал без сознания. Первые три дня, которые Филипп провел в монастыре, просто выпали из его жизни.
— Ну что ж, пожалуй, больному уже можно вставать, — продолжал доктор, — хотя поначалу вам, сэр, может понадобиться трость.
— Возможно, лучше, если сэр Хантли останется в постели еще несколько дней, — к удивлению Филиппа, предложила Анджела.
— А я думал, вы с нетерпением ждете моего отъезда, — заметил он, не обращая внимания на то, что его слова заинтриговали доктора и аббатису.
— По сути, так оно и есть. Но если вы раньше времени встанете на ноги, то рискуете получить новые травмы, и тогда ваше пребывание здесь затянется надолго.
Аббатиса положила свою руку на руку Анджелы, словно успокаивая ее.
— А ведь она говорит дело, — задумчиво произнес доктор Гастингс.
— А как насчет ванны в таком случае? — спросил Филипп.
Он находился в постели почти неделю и чувствовал себя чертовски некомфортно из-за этого.
— Это было бы неплохо, — ответил доктор. — Просто будьте осторожны.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: