Майя Родейл - Сладкое поражение
- Название:Сладкое поражение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, АСТ Москва, ВКТ
- Год:2010
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-063526-9, 978-5-403-02922-3, 978-5-226-01962-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Майя Родейл - Сладкое поражение краткое содержание
Когда-то юную Анджелу Салливан обольстил и бросил возлюбленный. А разгневанные родители отправили дочь в монастырь и постарались забыть о ней.
Но однажды в монастырскую больницу попадает красавец Филипп Кенсингтон, маркиз Хантли, чудом уцелевший после несчастного случая, — и прекрасная послушница снова почувствовала себя желанной.
Однако как поведет себя Филипп, когда узнает, кому отдал свое сердце? Не бросит ли с негодованием опозоренную девушку, для которой закрыты двери респектабельных домов?
Сладкое поражение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Лукас почувствовал головокружение и сильнее натянул поводья. У него сильно болело сердце, и непрекращающийся стук копыт по пыльной дороге усиливал эту боль. Но физическая боль не могла сравниться с мучительным чувством вины, которое терзало его каждый день в течение этих семи лет. Это было очень серьезное испытание, которое с большим трудом мог вынести простой смертный. Лукас хотел непременно исправить причиненное зло или умереть.
Анджела была его последней и единственной надеждой. Он был готов на все, чтобы завоевать ее и добиться прощения. И если он не может этого получить, то он не хочет больше жить.
Когда их экипаж свернул на аллею, ведущую к дому, где жила семья Анджелы, он остановился. Он вспомнил то прекрасное и чистое предвкушение, которое он испытывал каждый раз, когда скакал к ее дому. К ней. На мгновение он почувствовал себя снова молодым, любящим и любимым. Ему показалось, что впереди у него вся жизнь, полная надежды и счастья. Он постарается вернуть все это.
Глава 24
Когда их экипаж повернул на длинную подъездную аллею, ведущую к дому, Анджела поняла, как сильно соскучилась по родному дому. Семь лет пролетели как одно мгновение. Сейчас она вспоминала не свое падение, а счастливые семнадцать лет, которые прожила здесь, до того как все переменилось. Дом. Почему она так долго не решалась вернуться?
Ее сестры, Саманта и Клер, выскочили из парадных дверей с радостными криками. Они едва не сбили Анджелу с ног, наперебой целуя и обнимая ее. Она тоже горячо обнимала их, сожалея о том, что не вернулась домой раньше. Но, слава Богу, в конце концов разум возобладал.
— Только посмотрите на них! Как они выросли!
— Что говорить о нас! Кто это? — спросила Саманта. Она все такая же непосредственная.
— О! Это же злодей лорд Хартсхорн! — воскликнула Клер, узнав Филиппа по рисунку в газете. Ее глаза широко раскрылись от удивления или ужаса, трудно было сказать. Клер всегда была спокойнее и сдержаннее своих сестер.
— Это мой жених, Филипп Кенсингтон.
— Тот самый Филипп Кенсингтон? — недоверчиво спросила Клер, не зная, как отнестись к этой новости.
— Да. Рад познакомиться с вами обеими, — сказал Филипп, скромно улыбаясь, и Анджела поняла, что он сильно нервничает.
— А это наша тетушка, леди Палмерстон. Она опекала меня в Лондоне.
— Если ты выходишь замуж, то мы теперь тоже сможем выезжать? — спросила Саманта, и у Анджелы защемило сердце при мысли о том, как на их жизни сказалось то, что она совершила.
— Конечно! А матушка дома?
— Да. И Деймиен тоже! Он вернулся после своего путешествия на прошлой неделе, — сказала Саманта.
Все вошли в дом, Клер проводила Филиппа и леди Палмерстон в гостиную, а Саманта повела Анджелу к матери.
— Анджела! — воскликнула ее мать, явно потрясенная. Но вместо того чтобы улыбнуться, нахмурилась: — Кто-нибудь видел, что ты приехала? Если тебя увидят здесь, это может плохо отразиться на твоих сестрах. Ведь мы договорились, что ты не будешь приезжать сюда.
— Я не была дома семь лет. Больше я не могу выдержать, — ответила Анджела.
— Ты давно не была здесь и забыла, как любят посудачить соседи. Они все еще помнят о твоем проступке, — холодно заметила мать. Анджела почувствовала, как Саманта сжала ее руку в знак поддержки.
— Ах, мама, все уже давно забыли об этой истории! — заметила Саманта. — Да и какое значение это имеет теперь, когда Анджела помолвлена!
— Ты помолвлена?
На губах матери появилось слабое подобие улыбки.
— Да, и мы любим, друг друга, — сказала Анджела. Но ее мать это не впечатлило.
— Он маркиз, — добавила Саманта, и вид у матушки сразу стал почти счастливым.
— Он внизу вместе с леди Палмерстон.
— О, я так давно ее не видела! Как ты ее нашла? И непременно расскажи мне, как ты познакомилась с этим маркизом.
Впервые за семь лет семейство Салливан собралось вместе. Их общество дополняла новая пара — Анджела с Филиппом и леди Палмерстон. Они, конечно, вместе обедали, ведь им многое нужно было обсудить, столько новостей скопилось. После затянувшегося обеда дамы перешли в гостиную на чай.
Филипп остался в столовой с Анджелой и ее братом Деймиеном.
— Сигару? — предложил Деймиен.
— Благодарю вас, — сказал Филипп и взял сигару.
— Значит, вы намерены жениться на моей сестре?
— Да, свадьба состоится в Лондоне в следующем месяце.
— Я приеду, чтобы повести ее к алтарю, — сказал Деймиен.
Филипп понимал, как это будет важно для Анджелы. Деймиен помолчал, внимательно посмотрел на Филиппа, потом продолжил:
— Вы, очевидно, знаете, что некоторое время мы не поддерживали отношения с Анджелой.
— Да, и я понимаю, что, как истинный джентльмен и любящий брат, вы не спрашиваете меня, известно ли мне о ее прошлом. Мне все известно, и я действительно люблю ее.
— Благодарю вас. Мы с сестрами никогда не хотели, чтобы она уезжала. Это она сделала по настоянию матери, из-за смерти отца. Наша мать — гордая женщина и никогда не говорила о том, что сожалеет о случившемся, но я прекрасно понимал, как она скучает по Анджеле. Нам всем ее очень не хватало. И если ее обидят, мы все встанем на ее защиту.
— Обещаю вам, что я никогда не обижу ее, и всегда буду любить.
— Хорошо. С предупреждениями и угрозами покончено. Но прежде чем мы перейдем в гостиную и присоединимся к дамам, мы должны поговорить о ее приданом.
— А у нее есть приданое?
— Разве вы не знаете об этом?
— Нет. Она никогда не упоминала об этом, и мне это даже в голову не приходило.
— Мне приятно узнать, что вы женитесь на ней не из корыстных побуждений, — сказал Деймиен. — Возможно, она и сама думала, что у нее нет приданого, но это не так. Отец выделил долю каждой из сестер.
— Но вы, должно быть…
— Нет, — сказал Деймиен. — Я решил, что даже если она не выйдет замуж, деньги ей все равно понадобятся. Хорошо зная ее, я не мог поверить в то, что она так надолго задержится в монастыре. Завтра я составлю брачный контракт. Ваше здоровье! — сказал Деймиен, поднимая бокал.
— Ваше здоровье! — Филипп тоже поднял свой бокал.
— Итак, одна сестра пристроена. Остались еще две, — сказал он, сделав глоток. — Если они решат по-своему, а они девушки самостоятельные, то они отправятся в Лондон с нашей тетей и мне снова придется всем этим заниматься.
— С такой наставницей, как леди Палмерстон, они выйдут замуж в первый же сезон.
— Почему это вызывает у меня такое беспокойство?
— Так и должно быть. Она и вас женит, если вы утратите бдительность.
Лукас наблюдал из сада, как они наслаждались долгим обедом, сопровождавшимся оживленными разговорами и доносившимся до него веселым смехом. «Там должен быть я, — думал Лукас. — Хантли занял мое место».
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: