Джулия Куинн - Лондонские тайны
- Название:Лондонские тайны
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джулия Куинн - Лондонские тайны краткое содержание
Когда Оливии Бевелсток сказали, что ее новый сосед, возможно, убил свою невесту, она ни на секунду не поверила в это, но все же, разве могла она не начать за ним следить – просто чтобы убедиться? И вот она устраивает у окна своей спальни наблюдательный пост, предусмотрительно скрытый занавесками, наблюдает и ждет... и обнаруживает наизагадочнейшего человека, который явно что-то замышляет.
У Сэра Гарри Валентайна скучная работа военном министерстве, он переводит жизненно важные для национальной безопасности документы. Он не шпион, но прошел необходимую для этого подготовку, он замечает, что прекрасная блондинка наблюдает за ним из окна, и его обуревают подозрения. Едва он решает, что она просто назойливая дебютантка, как вдруг оказывается, что она, возможно, обручена с иностранным принцем, который, возможно, строит козни против Англии. А когда Гарри начинает следить за Оливией, он понимает, что возможно, сам начинает влюбляться в нее.
Лондонские тайны - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Уинстон медленно кивнул.
– И его присутствие в Мейфэре заставило тебя елозить по полу… потому что…
– Я за ним наблюдала.
– За сэром Гарри.
– Да.
– Стоя на коленях.
– Конечно нет. Просто он увидел меня и…
– И теперь думает, что ты страдаешь лунатизмом.
– Да. Нет! Не знаю. – Она сердито выдохнула. – Я не знаю, что он думает.
Уинстон поднял одну бровь.
– Зато знаешь, как выглядит его спальня, за которой ты…
– Там кабинет ! – горячо перебила она.
– И тебе необходимо за ним шпионить, потому что…
– Потому что Энн и Мэри сказали… – Оливия прикусила язык, прекрасно понимая, что если расскажет брату, почему следила за сэром Гарри, то будет выглядеть еще большей идиоткой, чем сейчас.
– Ну, нет, не молчи, – сухо попросил он. – Если это сказали Энн и Мэри, я непременно должен об этом знать.
Она по–деловому поджала губы.
– Ладно. Но ты никому ничего не расскажешь.
– Я и так стараюсь не повторять того, что от них слышу, – честно признался Уинстон.
– Уинстон!
– Я не скажу ни слова. – Он поднял руки вверх, будто сдаваясь.
Оливия коротко кивнула, соглашаясь.
– Потому что, кроме всего, это неправда.
– Принимая во внимание источник информации, это и так понятно.
– Уин…
– Ну же, Оливия. Ты достаточно умна, чтобы не верить тому, что говорят эти двое.
Она неожиданно почувствовала желание их защитить.
– Не такие уж они и плохие.
– Конечно нет, – согласился он. – Просто совершенно не умеют отличать правду от вымысла.
Уинстон был прав, но речь шла о ее подругах, а он ее раздражал, поэтому Оливия не собиралась с ним соглашаться. Она просто проигнорировала его последнее высказывание и продолжила:
– Я серьезно, Уинстон. Это – секрет.
– Даю слово, – согласился Уинстон с предельно скучающим видом.
– То что будет произнесено в этой комнате…
– Останется в этой комнате, – закончил он. – Оливия…
– Отлично. Энн и Мэри утверждают, что они слышали, будто сэр Гарри убил свою fiancée… Нет, не перебивай! Я тоже в это не верю. Однако я подумала… ну… откуда вообще берутся подобные слухи?
– От Энн Бакстон и Мэри Кадоган, – тут же ответил Уинстон.
– Они никогда не распускают слухов, – возразила Оливия. – Только пересказывают.
– Колоссальная разница.
Оливия думала то же самое, но сейчас было не время и не место соглашаться с братом.
– Мы знаем , что у него взрывной характер, – продолжила она.
– Правда знаем? Откуда?
– Ты что не слышал про Джулиана Прентиса?
– Ах, это? – Уинстон почти закатил глаза.
– Что ты имеешь в виду?
– Да он его едва коснулся. Джулиан так напился, что его могло сбить с ног дуновением ветра.
– Но сэр Гарри его ударил .
Уинстон махнул рукой.
– Допустим.
– Почему?
Он пожал плечами, потом скрестил руки на груди.
– Никто не знает. Или точнее, никто ничего не говорит. Постой, к тебе–то это какое имеет отношение?
– Мне стало любопытно, – призналась она.
Ужасно глупо, но это правда. Да и вряд ли она сегодня придет в большее замешательство.
– Что любопытно?
– Он, – она махнула головой в сторону окна. – Я ведь даже не знала, как он выглядит. Да, да , – уточнила она, предупредив его возможные возражения, – я прекрасно знаю, что его внешний вид не имеет никакого отношения к тому, убил ли он кого–то или нет, но я просто не смогла удержаться. Он ведь живет прямо по соседству.
– И ты боишься, что он проникнет к нам и перережет тебе глотку?
– Уинстон!
– Прости Оливия, – рассмеялся он. – Ты и сама должна признать, что это совершенно нелепо…
– Но это не так, – живо возразила она. – То есть, это было нелепо. Я согласна. Но потом… Я стала за ним наблюдать, и вот что я тебе скажу, Уинстон, в этом мужчине есть что–то подозрительное.
– И ты это обнаружила за последние… –Уинстон нахмурился. – Сколько дней ты за ним шпионишь?
– Пять дней.
– Пять дней ? — Аристократически–скучающее выражение мигом слетело с его лица, Уинстон открыл рот от изумления. – Господи, Оливия, тебе что, больше нечем заняться?
Она попыталась скрыть смущение.
– По всей видимости, нет.
– И он тебя не замечал? Все это время?
– Нет, – довольно хладнокровно соврала она. – И я не хочу, чтобы заметил. Именно поэтому я и встала на четвереньки.
Он поглядел в окно. Потом снова на нее. Голова его двигалась медленно, а на лице было написано недоверие.
– Отлично. И что же ты узнала о нашем новом соседе?
Она уселась в кресло у дальней стены, раздумывая, насколько полно ей хочется поделиться с ним своими открытиями.
– Ну … В основном он выглядит вполне обычно.
– Обалдеть.
Она скривилась.
– Так тебе рассказать, или нет? Я не стану ничего говорить, если ты и дальше будешь надо мной смеяться.
Он пригласил ее продолжить откровенно ироничным взмахом руки.
– Он необыкновенно много времени проводит у себя в кабинете.
Уинстон кивнул.
– Безусловный признак кровожадных наклонностей.
– Когда ты сам в последний раз проводил хоть какое–то время в своем кабинете? – рявкнула она в ответ.
– Я понял.
– И еще, – продолжила она с нажимом, –думаю, он часто меняет внешность.
Это привлекло внимание Уинстона.
– Меняет внешность?
– Да. Иногда он носит очки, а иногда нет. И дважды он носил чрезвычайно экстравагантную шляпу. В помещении.
– Поверить не могу, что я все это выслушиваю, – констатировал Уинстон.
– Кто носит шляпу в помещении?
– Ты свихнулась. Это единственное объяснение.
– А еще он носит только черное, – Оливия вспомнила о сделанном Энн на прошлой неделе замечании. – Или синее. Не то чтобы это было подозрительно, – добавила Оливия, поскольку, говоря по совести, если бы не она сама произносила все это, она бы тоже решила, что свихнулась. Все приключение, изложенное вслух, выглядело совершенно бессмысленным.
Оливия вздохнула.
– Я знаю, все это звучит смешно, но я почти уверена, с ним что–то не так.
Несколько секунд Уинстон внимательно на нее смотрел, после чего наконец произнес:
– Оливия, у тебя просто слишком много свободного времени. Хотя…
Оливия прекрасно знала, что он нарочно тянет паузу. Но она так же знала, что не устоит перед искушением.
– Хотя что? – буркнула она.
– Ну… должен сказать, все это демонстрирует необычные тенденции в твоем поведении.
– Что ты хочешь этим сказать? – потребовала Оливия.
Он смерил ее высокомерным взглядом, на который способны только братья.
– Ты должна признать, что не обладаешь репутацией человека способного доводить начатое до конца.
– Неправда!
Он скрестил на груди руки.
– А как насчет недостроенного макета собора Святого Петра?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: