Барбара Картленд - Игра любви
- Название:Игра любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2001
- Город:Москва
- ISBN:5-17-004945-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Игра любви краткое содержание
Предложение циничного ростовщика Груна было простым и ясным: чтобы спастись от верного разорения, блестящий граф Инчестер должен жениться на его дочери. Разумеется, только для видимости!..
Надменный завсегдатай салонов, клубов и гостиных лондонского света с неудовольствием пожертвовал своей репутацией холостяка роди богатого приданого невесты – пожертвовал, еще не подозревая, что очень скоро начнет истинное сражение за сердце собственной супруги, прекрасной Бениты, – девушки, чья строптивость вроде бы не поддается укрощению ни любовью, ни веселой хитростью…
Игра любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Значит, майору удалось осуществить задуманное?
– Судите сами. – С этими словами капитан Доусон открыл перед графом одну из приходно-расходных книг, которые он привез с собой.
– Эта сумма, – сказал он, – приблизительная оценка того, чем владеет ее светлость.
У графа перехватило дыхание.
То, что он увидел, намного превосходило его самые смелые ожидания.
– Можете себе представить, – спокойно. проговорил капитан Доусон, – как майор боялся, что его дочь попадет в руки какого-нибудь безрассудного игрока, который спустит все ее деньги за игорным столом, а потом бросит бедную девочку с разбитым сердцем.
– Клянусь, что никогда не поступлю так, – серьезно сказал граф.
Капитан Доусон сложил стопкой привезенные бумаги.
– Я оставлю эти документы. Вы просмотрите их на досуге. Оплатить долги лорду Шептилу и другим кредиторам вы можете векселями, которые найдете в конверте.
– Благодарю вас!
– Теперь мне надо возвращаться.
– Вы не останетесь с нами на ленч?
Капитан покачал головой.
– Мне еще предстоит устройство похорон.
А когда все закончится, я должен найти дом для моей жены и детей.
Граф удивленно посмотрел на него, и капитан пояснил:
– Я снимал квартиру в Лондоне, чтобы иметь возможность помогать майору. Но моя Жена и сыновья предпочли бы жить в деревне.
– У меня есть предложение, и, уверен, Бенита поддержит меня, когда узнает о нем!
– Что вы имеете в виду?
– Вы могли бы жить в усадьбе майора Гренфела, если, конечно, это устраивает вас. Я знаю, Бенита любит этот дом, в котором провела свою юность. И если там будете вы, ей покажется, что она не потеряла с ним связь.
Глаза капитана Доусона загорелись.
– Ваша светлость серьезно готовы предложить мне это?
– У моей жены слишком много дел здесь, у нее не хватит времени, чтобы заниматься еще одним домом, – ответил граф. – Думаю, Бенита захочет взять, на память какие-нибудь вещи матери и отца, а все остальное – ваше.
Капитан Доусон протянул руку графу:
– Должен сказать, ваша светлость, что отчеты, полученные майором Гренфелом, ничуть не преувеличивают вашу заботливость и великодушие. – Он направился к выходу.
В этот момент в комнату вошла Бенита.
– Капитан, к сожалению, не может остаться на ленч, – сказал ей граф. – Уверен, вы захотите проводить его.
– Несомненно.
Было слышно, как весело она щебетала, спускаясь с капитаном по лестнице.
Граф взглянул на груду бумаг, которые лежали перед ним, и схватился за голову.
Ему не верилось, что всего за несколько часов, его жизнь так круто переменилась.
К моменту, когда вернулась Бенита, граф твердо знал, что нет для него в жизни ничего важнее, чем эта юная девушка, его жена.
Она была прекрасна, освещенная солнцем, которое свободно заглядывало в комнату через высокие окна. В солнечном свете казалось, что волосы словно золотым ореолом окружают ее хорошенькую головку.
И еще граф заметил, что в ее глазах появилось какое-то новое выражение.
Только когда подошло время ленча, Бенита кончила рассказывать графу, как идут дела в доме и что успели сделать рабочие в библиотеке.
Лакей уже убирал со стола, когда в комнату граф.
Торопливо вошла няня.
– Теперь, милорд, пора вам и вашей руке дать отдохнуть. Вашей светлости нельзя переутомляться!
– Но, няня, я чувствую себя очень хорошо! – запротестовал граф.
– Если вы не будете осторожны, рана снова откроется. Я не допущу, чтобы ее светлость волновалась за вас, и все только потому, что вы сами пренебрегаете своим здоровьем!
Бенита рассмеялась.
– Бесполезно спорить: Вы сделаете так, как сказала няня, или она накажет вас, не разрешит завтра утром поехать на Ястребе.
– Но именно таково было мое намерение! – заявил граф.
– Ни в коем случае, если вы не отдохнете сейчас! – ответила няня.
Граф беспомощно махнул рукой.
Бенита ушла к себе, а он снял халат и лег в Кровать.
– Теперь постарайтесь заснуть, – распорядилась няня и задернула занавески, создавая в комнате полумрак. – Ведь как подумаешь о том, что случилось вчера, прямо страшно становится. Кто же станет это отрицать!
– Конечно, няня, – кротко отозвался граф.
Няня и Хокинс вышли.
Выждав несколько секунд, Бенита скользнула обратно.
– Вы спите? – прошептала она.
– Нет! – отвечал граф. – И если вы не посидите со мной, я немедленно встану с постели!
– Это шантаж! – возмутилась Бенита.
– Можете говорить что вам угодно, а я как сказал, так и сделаю. Мне скучно лежать одному в этой большой кровати.
Бенита сделала шаг в его сторону, и граф сказал:
– Прилягте рядом со мной. Мне столько нужно сказать вам.
– П-прилечь… рядом с вами? – пробормотала Бенита.
– Почему бы и нет? В конце концов, мы женаты, и даже няня не станет это отрицать!
Бенита рассмеялась, но продолжала колебаться.
– Пожалуйста, Бенита! Я был храбрым и сделал все, что от меня требовалось. Мне кажется, я заслужил награду за хорошее поведение!
Бенита повернулась и убежала к себе.
Граф немного подождал.
Затем он встал с кровати и запер дверь, которая вела в коридор.
Когда смущенная Бенита в прелестном пеньюаре вернулась в комнату графа, он лежал с закрытыми глазами.
Несколько секунд Бенита неуверенно смотрела на него, но он все так же, молча, лежал, не открывая глаз.
Она обошла кровать и остановилась с другой стороны.
Очень осторожно, словно боясь потревожить графа, Бенита сбросила пеньюар и скользнула под одеяло.
Кровать была такая широкая, что между ними оставалось еще много места.
Так как граф лежал неподвижно, Бенита повернулась на бок и, не поднимая головы с подушки, посмотрела на него.
Он был очень красив.
Одна мысль о том, что лорд Шептил мог убить графа, заставила Бениту содрогнуться от ужаса.
А если бы он не умер, но был бы сильно покалечен и уже никогда не смог бы ездить верхом?
Она не могла представить себе ничего страшнее и прошептала короткую молитву, благодаря небо за то, что граф был здесь, с ней, живой и почти здоровый.
Бенита надеялась, что завтра или послезавтра он уже сможет сесть на Ястреба.
В этот момент граф открыл глаза.
Он повернулся к Бените лицом, и их взгляды встретились.
– Вы… не спите! – воскликнула Бенита с укоризной.
– Разве могло быть иначе? Ведь я ждал вас!
Граф слегка придвинулся к Бените.
– Осторожнее… пожалуйста… осторожнее…
Не разбередите… вашу рану.
– Рана меня не волнует. Меня волнует одна красавица, которую я случайно повстречал, катаясь верхом.
– Мне кажется, это был счастливый случай! – прошептала Бенита.
– Вы говорили, что очень боялись встречи со мной. Но и я испытывал не меньший ужас, чем вы!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: