Барбара Картленд - Стрелы любви
- Название:Стрелы любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эксмо
- Год:2006
- Город:Москва
- ISBN:5-699-16958-X, 5-699-16959-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Стрелы любви краткое содержание
Мелисса Уэлдон – девушка возвышенная и нежная – оказывается вовлеченной в водоворот опасных событий. Проявив смелость и решительность, она выходит победительницей из всех испытаний. Теперь это другая Мелисса – повзрослевшая, сильная, влюбленная…
Стрелы любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Настала пора отрочества – время мечтать о любви. Целыми днями бродила девушка по пустынным аллеям парка: сладкие грезы волновали ее грудь. Словно наяву она видела, как отец вводит ее в храм, где ждет у алтаря Он – единственный, кому Мелисса отдаст сердце…
Но все получилось совсем не так, как ожидала Мелисса. В нарушение обычая, отец не отдал ее жениху. И сама их свадьба мало напоминала торжественную брачную церемонию, совершаемую в присутствии многочисленных родных и друзей. Основой их брака была не любовь, а взаимовыгодная сделка. И что это за семья, где муж и жена остаются «просто друзьями»?
Так думала Мелисса, не подозревая о своих истинных чувствах. Да, она восхищалась герцогом, а от общения с ним получала истинное наслаждение. Как интересно им было друг с другом! Сколько общего находили они в своих взглядах и мнениях! Однако в остальном герцог оставался все таким же – холодным, отчужденным…
Но теперь Мелисса знала, почему один вид герцога вызывает в ее душе такое сладкое волнение, почему ей никогда не надоедает разговаривать с ним или просто смотреть на него. Она влюблена! Она любит!
Как хотела Мелисса оказаться в его объятиях! Рядом с ним она чувствовала себя такой спокойной, уверенной… и счастливой.
Снова и снова Мелисса вспоминала свой поцелуй, когда она коснулась губами его щеки в благодарность за подарок, – единственный их поцелуй.
Обручальное кольцо, подаренное герцогом, она не снимала ни днем, ни ночью – вот и сейчас оно сияло в колеблющемся свете свечи, словно обещало, что когда-нибудь Мелисса найдет свое счастье.
Когда-нибудь… Но сейчас Мелисса была напугана, как никогда в жизни. Она боялась не за себя, а за любимого. Жерве при жизни причинял герцогу немало неприятностей: но, кажется, еще больше способен был причинить их после смерти. Что, если герцога арестуют за убийство? Дело передадут в суд, и среди присяжных найдутся недалекие и кичливые люди, для которых нет большего удовольствия, чем к месту и не к месту проявлять свою власть. А если уж к ним в руки попадет гордый аристократ…
«Я должна сказать всю правду, – прошептала Мелисса. – Признаться, что это сделала я. Герцог не виноват… только я».
Мелисса понимала, что честь герцога не позволит ему упоминать ее имя в связи с этим убийством. Но сердце Мелиссы не могло примириться с такой несправедливостью.
«Какая разница, что будет со мной? – думала она. – Но на нем не должно остаться ни одного пятна».
Пусть его даже не обвинят в убийстве, но всегда найдутся люди, которые скажут, что смерть беспутного племянника была герцогу выгодна. Или начнут строить предположения о том, зачем герцог держал у кровати заряженный пистолет. Мелисса почти слышала насмешливые голоса, раздающиеся в лондонских салонах и клубах:
– Не правда ли, герцог очень кстати принял племянника за грабителя? И какое совпадение, что под рукой у него оказался пистолет!
– Неужели его светлость стреляет в любого, кто осмелится потревожить его сон? Или только в родственников?
Мелисса не должна этого допустить. У нее есть только один выход: сказать правду. Признаться во всем.
Но где же герцог?
Мелисса беспокойно мерила шагами комнату. Она готова была нарушить приказ и вернуться в спальню мужа. Она не могла больше ждать.
Мелисса прислушивалась – но не слышала ничего, кроме угрюмых завываний ветра в трубе.
– Где же он? Что он делает? – тревожно шептала она.
Неужели он не понимает, что она чувствует? Не говоря уже обо всем прочем, она только что убила человека!
Господи, прошел уже почти час с той минуты, когда герцог вывел ее из своей спальни! «Я не хочу, чтобы ты была замешана в этом деле», – сказал он, и в голосе его звучала сила, которой невозможно было не подчиниться. Но на этот раз Мелисса ослушается мужа! Она спасла его один раз – от убийцы, проникшего в его спальню с ножом за поясом. Спасла второй раз – от пули Жерве.
«И теперь, – думала Мелисса, – я спасу герцога в третий раз. Спасу от скандала, от позора, от грязи на его честном имени. Я готова на все. Пусть я погибну – не страшно; ведь я люблю его, люблю всем сердцем!»
Снова и снова она вспоминала его величие, властность, непреклонную волю. Но Мелисса знала, что он может быть и иным: добрым и нежным… Он уверен, ему не придется за нее краснеть, – так, успокаивая ее, сказал он совсем недавно. А теперь? Что она совершила – подвиг или преступление? Будет ли он гордиться ею или ее презирать?
Мысли Мелиссы путались. Одно она знала точно: герцог защитил ее от Дэна Торпа, и теперь она должна ответить тем же. Она защитит его, потому что любит.
Часы на камине пробили час. Их тихий мелодичный звон нарушил ночную тишину, и Мелисса едва не вскрикнула от неожиданности.
Час ночи! Что бы ни говорил герцог, Meлиссе придется его ослушаться. Она пойдет к нему и выяснит, что случилось.
Мелисса уже направилась к выходу – и в этот миг дверь распахнулась, и на пороге спальни показалась темная мужская фигура. Мелисса застыла на месте, вглядываясь в ночного гостя расширенными от страха глазами.
Это был герцог, спокойный, как всегда. Мелисса бросилась к нему и замерла у него на груди.
– Что случилось? – восклицала она. – Где ты был? Я думала, ты никогда не вернешься! Я так боялась, что он тебя ранил! С тобой все в порядке?
Герцог сжал ее в объятиях.
– Все хорошо, Мелисса, успокойся, – тихо ответил он. – Жерве мертв, а ты снова спасла мне жизнь.
Напряжение этой ночи было слишком сильно для Мелиссы, и радостная весть стала последней каплей. Девушка разрыдалась.
– Я должна рассказать правду! – восклицала она сквозь слезы. – Я не хочу, чтобы ты брал вину на себя…
Герцог крепче прижал ее к себе.
– Все хорошо, – повторил он.
– Нет… нет… я должна рассказать… пусть меня даже судят и посадят в тюрьму…
Никакого суда не будет, – ответил герцог. Затем он добавил – и в голосе его слышалась нежная забота: – Ты совсем замерзла! Почему ты не легла?
Мелисса не отвечала – рыдания не давали ей говорить. Герцог поднял ее на руки, перенес через комнату, уложил в постель и хотел отойти, но Мелисса вцепилась в него.
– Не уходи! – всхлипнула она.
Мелисса едва понимала, что говорит: она не хотела отпускать его туда, где ему, может быть, угрожает опасность.
– Я останусь, – ответил герцог. – Только зажгу свет.
Он уложил ее на подушку, зажег свечу и поднес ее к дровам в камине. Весело вспыхнуло пламя, разгоняя по углам тени. Герцог закрыл окно, затем подошел к кровати и несколько секунд стоял возле нее, пристально вглядываясь в Мелиссу.
Она рыдала, уткнувшись лицом в подушку, и герцог видел только рассыпанные по плечам белокурые волосы.
Герцог заметил, что она все еще дрожит от холода. Поколебавшись одно мгновение, он задул свечу, скинул халат и лег рядом с ней, сжав ее в объятиях. Мелисса на миг замерла, затем всхлипнула и прижалась к нему.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: