Виктория Александер - Урок супружества

Тут можно читать онлайн Виктория Александер - Урок супружества - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Виктория Александер - Урок супружества краткое содержание

Урок супружества - описание и краткое содержание, автор Виктория Александер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Аннотация

Леди Марианна Шелтон считает, что «Приключения провинциальной мисс в Лондоне» представляет собой прекрасное произведение для серийной публикации в газете, на которое она очень надеется. Но к сожалению, ее рассказ о надлежащем посещении Тауэра был слишком скучным и не получил одобрения редактора. Когда леди Марианне предоставляется еще один шанс, она решительно намеревается не допустить провала. Но она бы снова потерпела сокрушительное поражение, не вмешайся Томас Эффингтон. На время лондонского сезона эксцентричный маркиз Хелмсли шантажом был вынужден предложить свое гостеприимство Марианне, двум ее сестрам, а также их компаньонке. И хотя он при каждом удобном случае заявляет о своем отвращении ко всему происходящему, полуночный поцелуй, украденный им у Марианны, становится отличным началом в череде их приключений. Так мечты Марианны о литературной карьере и планы Томаса найти мужа для самой проблематичной из сестер Шелтон непостижимым образом превращают этот скандальный «урок супружества» в настоящий урок любви.

Урок супружества - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Урок супружества - читать книгу онлайн бесплатно, автор Виктория Александер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Уверен, у вас это изумительно получается. Сомневаться не приходится, бал будет одним из ярчайших событий сезона. Ну, тогда, если у вас ко мне больше ничего нет, желаю доброго дня, — он кивнул и шагнул к лестнице.

— Кое–что имеется, милорд.

У него упало сердце. Он так и знал, сразу, как её увидел, что у старухи на уме не просто обмен любезностями. Её выдал решительный блеск глаз. Томас глубоко вдохнул и повернулся к ней.

— Чем могу служить?

— Будьте так любезны, присоединяйтесь к нам в бальном зале, — она отошла в сторону и взмахом руки пригласила его в комнату.

Он изо всех сил старался удержать на лице улыбку, тихо прощаясь со всякой надеждой на спасение, и прошёл мимо неё в роскошный зал. Три сестры Шелтон стояли в дальнем конце комнаты у фортепиано, им аккомпанировал джентльмен, которого Томас не узнал, под инструментом лежала собака сестёр, мохнатая тварюга.

Леди Дракон направилась к девушкам, и у него не было иного выбора, как последовать за ней.

— Мы заканчиваем урок танцев, и было бы полезно иметь в распоряжении нового партнёра.

— Я к вашим услугам, — едва слышно произнес Томас, мысленно добавляя партнёра для танцев к списку жалоб, который он планировал преподнести своей матери, по её возвращении. Он не был уверен, получит ли какое–либо удовлетворение от подобной выходки; но мысль об этом все же несколько смягчила его раздражение, и Томас подал знак, что готов.

Леди Дракон проницательно взглянула на него.

— Уверена, вы понимаете, нельзя допустить, чтобы они то и дело спотыкались в танце, словно пьяные матросы.

— Да, конечно, — пробормотал он, отгоняя прочь непрошенное, но раздражающе очаровательное видение подвыпившей Марианны.

Они подошли к группе в конце комнаты, и Хелмсли впервые обратил внимание на схожесть сестёр.

Все три были одинакового роста, выше, чем он лично предпочитал, но не слишком. Марианна выглядела самой привлекательной, её светлые волосы очаровательно контрастировали с глазами, которые, как он уже знал, были за очками карими. У стоящей рядом девушки, которая искоса следила за его приближением, волосы были чуть–чуть темнее, скорее золотые, чем белокурые. Интересно, носила ли она очки, как сестра.

А у последней, и очевидно самой молодой, если прямота её взгляда служила какой–никакой подсказкой, волосы определенно имели красноватый оттенок. Жаль, что он обратил мало внимания на имена сестер, но он был крайне занят, избегая их и связанных с ними мыслей, чтобы отвлекаться на что–то ещё, кроме задачи выдать их замуж, быстро и с толком, насколько это возможно.

Леди Дракон сжала губы.

— Лорд Хелмсли, вы, безусловно, помните моих племянниц, хотя должна сказать, мы вас едва ли в глаза видели с момента нашего прибытия. Уверена, что это была не более чем оплошность с вашей стороны.

— Действительно, оплошность, — очаровательно улыбнулся Томас. — Приложу все усилия и исправлюсь.

Троица изучала его с обыкновенным выражением веселья на лицах, смешанным с вызовом. Было нечто смутно знакомое в подобном виде, но он не мог определить почему. Томас не придал значение неясному чувству тревоги. Рассказала ли им Марианна о его планах? Не велика важность, подумал он. В конечном счете, разве не стремится каждая девушка выскочить замуж? Марианна была исключением, хотя он не совсем поверил её клятвенным заверениям на этот счёт.

Видимо, в его же интересах разузнать об этих леди как можно больше. Если он должен был найти им мужей, сведения об их характерах помогли бы определить, какой тип мужчин подойдет каждой из сестер. Ну что ж, определенно ему всегда удавались беседы с привлекательными женщинами, и те всегда, без смущения, разговаривали с ним.

Он шагнул к рыжеволосой и поднёс её руку к своим губам.

— Моя дорогая леди… леди…, — промямлил он и застонал про себя.

— Ребекка, — решительно произнесла Дракон.

— Бекки, — сказала рыжеволосая не менее решительно. Она уставилась на него, словно он был занятным для изучения насекомым. — Меня все зовут Бекки.

— Постарайся не сбить его с толку, — тон Марианны был весел. — У Лорда Хелмсли некоторые затруднения с именами.

— Откуда тебе знать? — спросила Бекки.

Она пожала плечами.

— Я, видимо, где–то об этом слышала.

— Тем не менее, — быстро произнес Томас, — теперь у меня не будет никаких проблем с запоминанием имен моих восхитительных гостей. — Он повернулся к следующей сестре и взял её руку. — А вы?

— Джослин. — Она также дотошно разглядывала его. У него создалось стойкое впечатление, что она оценивала его достоинства и возможности, и прикидывала, отвечает ли он её критериям. — Это восхитительно, видеть вас снова, милорд.

— Ну, хорошо–хорошо, я был небрежен, исполняя свои обязанности, постараюсь исправить сей недостаток. — Он поцеловал ей руку. — Я сделаю все, что в моей власти, не сомневайтесь, и, будучи предельно заботливым, компенсирую всем вам свою оплошность.

Она наклонила голову и любезно одарила его сияющей улыбкой. Даже когда Томас улыбнулся ей в ответ, он сознавал, что ни она, ни Бекки ни шага не сделают против своего желания. Включая замужество.

Внезапно до него дошло, отчего взгляд сестёр был так ему знаком. Томас видел его и раньше, на лице каждой упрямой женщины семьи Эффингтонов. Превосходно. Он был Эффингтоном, человеком, привыкшим иметь дело с точно такими же женщинами, как эти три. Выдать их замуж, могло оказаться более трудным делом, чем он сперва предположил, но жизнь не была бы такой веселой, не кидай она нам время от времени вызов, так ведь? Который, несомненно, был ему по плечу. И в данный момент, он, пожалуй, наслаждался идеей противопоставить упрямым сестричкам свою решительность. В особенности одной из них.

Хелмсли шагнул к Марианне и послал ей сногсшибательнейшую улыбку. Ту самую, что не раз сослужила ему хорошую службу в прошлом. Эта улыбка фактически гарантировала, что расплавит сопротивление даже самой неподдающейся женщины. Он взял её руку и поднёс к губам. Его улыбка ни разу не дрогнула. Он поймал её взгляд.

— Моя дорогая леди Марианна. Надеюсь, вы хорошо себя чувствуете сегодня утром?

— Странно, её имя он помнит, — прошептала Джослин в строну Бекки, довольно громко, чтобы услышал Томас.

Он проигнорировал её, не отрывая взгляда от глаз Марианны.

— Вполне. — Она уставилась на него в ответ, глаза её весело поблескивали. — А как вы, милорд? Хорошо спали? Не было необычных грёз или волнующих видений поздно ночью?

— Возможно, были странные, но нисколько не волнующие, — он не мог удержать усмешки. — Хотя, смею заметить, в будущем они меня не потревожат.

— О? — Она скептически подняла бровь. — Значит, вы намерены покончить с вечерними возлияниями?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Виктория Александер читать все книги автора по порядку

Виктория Александер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Урок супружества отзывы


Отзывы читателей о книге Урок супружества, автор: Виктория Александер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
татьяна
30 мая 2024 в 16:22
великолепная книга. читается на одном дыхании. советую прочитать
x