Робин Ли Хэтчер - Подруга пирата
- Название:Подруга пирата
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1995
- Город:Москва
- ISBN:5-88590-167-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Робин Ли Хэтчер - Подруга пирата краткое содержание
Действие этого любовно-исторического романа происходит в середине XIX века. Главная героиня, леди Джасинда, ставшая пленницей пирата Тристана Дансинга, оказывается в экзотическом Константинополе. Ей предстоит сделать жизненно важный выбор: либо присоединиться к тем женщинам, которые будут проданы в султанский гарем, либо стать любовницей Тристана.
Подруга пирата - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Как ты думаешь, что это будет? И почему для этого нужно куда-то ехать?
Элла покачала головой.
— Не имею ни малейшего понятия. Я устала выпытывать это у старого джентльмена. На его губах лежит печать молчания еще надежнее, чем тогда, когда он болел и вообще не мог говорить.
Две молодые женщины направились к входной двери. Пройдя по коридору, они увидели ожидавших их мужчин. Герцог уже сидел в карете. Денни, вытянув свои худые, как жерди, ноги, прислонился к одному из колес экипажа. Тристан поглаживал по соломенной гриве одну из запряженных лошадей. Мужчины болтали и смеялись, не зная о том, что женщины уже вышли из дома и внимательно наблюдают за ними.
Джасинда довольно улыбнулась, еще раз радуясь своей идеальной жизни.
— Денни хочет, чтобы мы поженились до появления ребенка, — вдруг тихо сказала Элла.
Джасинда взглянула на нее.
— А ты? Почему ты не хочешь Элла? Ты же видишь, он обожает тебя, я думаю, Денни сделает тебя счастливой.
— Ах, как бы мне хотелось этого, — прошептала Элла еле слышно. Черные глаза ее стали влажными.
— Почему же ты не соглашаешься? — Джасинда взяла ее за руку и крепко сжала.
Элла бросила взгляд на свой округлившийся живот.
— Из-за ребенка, Джасинда. Отец его — турок. Что, если он будет… не похож на меня? Что, если Денни он всегда будет напоминать, что я была когда-то наложницей, не начнет ли он ненавидеть меня?
— Габриэлла Джексон, — сердито произнесла Джасинда, выговаривая полное имя Эллы. — Мне кажется, что за свою жизнь я не слышала большей глупости. Денни О'Баньон будет любить тебя, даже если ты родишь зеленого ребенка, с фиолетовыми глазами и хвостом, упаси боже! И малыша он будет любить. Ты бываешь несправедлива к Денни, и сама знаешь об этом.
Эллу изумил резкий тон Джасинды. Круглыми глазами она молча уставилась на подругу. Смягчившись, Джасинда сказала:
— Пойдем, дедушка уже, наверное, нервничает в ожидании. — Она взяла Эллу под руку и повела вниз по ступеням крыльца.
Тристан и Денни заметили, что они спускаются и поспешили им навстречу.
— Почти… вовремя, — пробурчал герцог вместо приветствия. — День наполовину потерян.
Джасинда поцеловала его в щеку, расплываясь в улыбке. Она знала, что его угрюмое ворчание — просто притворство. Он был не способен сердиться ни на одну из этих женщин, сидящих по обе стороны от него. Джасинда держала его правую руку, а Элла — левую.
— Куда это вы везете нас, дедушка? — спросила Элла.
— Увидите, — прозвучал таинственный ответ. — Кучер!
Карета дернулась и на хорошей скорости покатилась вниз по дороге. Тристан и Денни следовали за ними верхом на лошадях. Они промчались несколько миль, Джасинда с Эллой пытались выведать у герцога разгадку, но он наотрез отказывался говорить об этом и об их конечной цели.
Небольшой городок Портсмаут был оживленным портовым пунктом, известным в основном своей кораблестроительной промышленностью. Уже было далеко за полдень, когда герцог Локсвоз и его компания прибыли туда. Экипаж, пролетая по улицам городка, держал свой путь к гавани. Тристан и Денни, следуя за каретой, обменялись удивленными взглядами, не понимая, что собирается делать герцог здесь. Когда экипаж остановился, двое мужчин спрыгнули с лошадей и поспешили открыть дверь кареты и помочь пассажирам спуститься на землю.
— Дедушка, — начал Тристан.
— Спокойно, мальчик мой. Не испорть мой сюрприз. Просто подай-ка мне… это адское кресло…
Ошеломленный Тристан повиновался.
Как только герцог устроился в коляске, он указал направление, и они продолжили путь. Тристан вез коляску, Джасинда шла рядом с ним, Денни и Элла — сзади.
Неожиданно Локсвоз поднял руку, останавливая эту процессию.
— Прекрасно! — с удовлетворением сказал он. — Вот она, Трис! Как тебе нравится? — старик указал куда-то вниз на док.
Четыре пары глаз повернулись в указанном направлении, и только Тристан сразу понял, о чем спрашивал герцог. Рядом с доком мягко покачивалась на волнах почти точная копия «Танцующей Габриэллы». На одной стороне большими буквами, окруженными красивыми позолоченными завитками, красовалось ее название — «Дансинг Синда», «Танцующая Синда».
Тристан отделился от остальных и быстро направился к сверкающему клиперу. Его взгляд скользил по каждой линии корабля, ласкал мачты, задержался на фигуре в виде женской головы с развевающимися локонами, укрепленной на носу судна.
Джасинда наблюдала за ним, в висках стучало сердце. Она положила руку на плечо герцога.
— Ваша милость, это замечательный подарок ко дню рождения.
— Что это такое — «ваша милость»? — сердито спросил герцог, едва сдерживая свое волнение, — мне казалось, что я тебе дедушка.
Джасинда поцеловала его седую голову.
— Вы самый лучший в мире дедушка, — нежно заверила она, обнимая его за плечи, а затем поспешила к Тристану.
Он почувствовал ее приближение.
— Посмотри на корабль, Джасинда! — благоговейно сказал он. — Какой красавец!
Джасинда обвила руками его талию и положила голову ему на плечо.
— Да, капитан, это будет самый чудесный корабль на всех морях!
Он тоже обнял ее.
— И назван в честь самой красивой женщины!
Он развернул Джасинду, чтобы заглянуть ей в лицо, крепко сжимая в своих объятьях. Ее губы ощутили нежный поцелуй. — Это самый подходящий корабль для того, чтобы увезти нас в Америку.
— Когда, Трис? Скоро ли мы уедем?
— Скоро! Очень скоро! — Тристан прижал голову Джасинды к своей груди, а его взгляд снова устремился на корабль.
Денни кашлянул, применяя эту уловку, чтобы на него обратили внимание.
— Извините, капитан Дансинг, но гостям хотелось бы совершить экскурсию по вашему прекрасному кораблю. Не могли бы вы оторваться от этой прелестной женщины и уделить нам внимание?
Все рассмеялись, а Тристан, все так же держа Джасинду за плечи, повел всех по трапу на корабль.
Покружив по главной палубе, герцог попросил оставить его здесь и дальше ходить без него.
— Нет смысла таскать меня по ступеням в этой коляске. Кроме того, я так тщательно изучал чертежи этого судна, что прекрасно знаю, где что находится.
— Я останусь с вами, — вызвалась Элла, — немного устала.
Денни забеспокоился.
— Мне следовало подумать об этом. Я сейчас найду, куда тебе можно сесть. — Он поспешил на поиски скамьи или стула.
Тристан колебался всего лишь несколько секунд, потом взял за руку Джасинду и повел ее на корму, поспешно приближаясь к штурвалу. С трепетом провел он рукой по гладкому дереву и после этого глубоко вдохнул морской воздух. Джасинда ощутила укол ревности.
— С этим ничто не может сравниться, — прошептала она. — Никакой мужчина не может желать большего. Красивый корабль и любимая женщина!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: