Хизер Грэм - Пленница
- Название:Пленница
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-17-004853-Х
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хизер Грэм - Пленница краткое содержание
Тила Уоррен покинула дом отчима во Флориде, охваченной пламенем войны. Но никто не может уйти от судьбы, и свою судьбу Тила встретила в образе отважного воина с завораживающими голубыми глазами. Джеймс Маккензи еще не знал, что падчерица заклятого врага, захваченная им в плен, навсегда покорит его сердце и подарит волшебный мир опьяняющего блаженства.
Пленница - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Тот дерзко улыбнулся, так взглянув своими темными глазами на женщину, что она вспыхнула.
— Скажи господину Андерсону — а… ладно, не надо! — Дикий Кот перешел на ломаный английский:
— Сейчас она мила. — Он покачал головой. — Но, родив, растолстеет!
— Прошу извинить нас. — Джеймс увлек за собой Дикого Кота. — Черт бы тебя побрал, я не хотел идти сюда, но ты уговорил меня…
— Больше не буду, — отозвался Дикий Кот со спокойным достоинством. — Но я сказал правду.
Однако Джеймс уже не слышал его: среди танцующих он увидел Тилу и Харрингтона. Из ее высокой прически выбивались локоны. В бархатном темно-зеленом платье она казалась самим совершенством. Оно скрывало ее округлившийся живот. «Интересно, — подумал Джеймс, — заметит ли кто-нибудь, как изменилась Тила?»
— Говорю тебе, — продолжал Дикий Кот, но вдруг замолчал. — А, вот она! Дочь Уоррена.
— Да! — Джеймс направился к ней. Дикий Кот остановил его:
— Мы должны вести себя как цивилизованные дикари, не забывай об этом.
— Ладно.
— Представь меня ей. — Дикий Кот пошел за ним. Джон Харрингтон, первым заметив Джеймса, просиял и заключил его в медвежьи объятия.
— Джеймс, дружище, как я рад видеть тебя! Надеюсь, ты здоров, хотя от тебя остались лишь кожа да кости, но это бывает в здешних местах, верно? Я пытался повидать тебя, но вредный старик на посту был старше меня по званию и отказал мне. К тому же Джаррет сказал, что некоторые вопросы ты предпочитаешь решать сам. Однако поверь: если я что-то могу сделать…
— Ты и так делаешь, — ответил Джеймс, с досадой отметив, что это прозвучало слишком холодно.
Харрингтон искренне обрадовался ему. — Ты заботишься о дочери Уоррена!
— Да! Мы везде ходим вместе. Уоррену не удастся доставить нам неприятности, хотя насчет тебя у него много планов, друг мой! И главный из них — виселица!
— Неужели?
— Дикий Кот! — Джон улыбнулся и неуверенно перешел на язык мускоги. — У вас впечатляющий вид, сэр! Вы хорошо проводите здесь время?
— Насколько это возможно для пленника, — ответил Дикий Кот.
— Как приятно, — продолжал Джон, — видеть вас на балу, а не на переговорах или в бою. Признаться, мне это по душе. А… — Он перехватил взгляд Джеймса, устремленный на Типу. — Прошу вас сэр, потанцуйте с моей невестой.
Его невестой! Невестой Харрингтона! Уоррен предназначил его для дочери. Для Тилы? Что это — фарс или правда? Джеймсу хотелось спросить Джона, кто он — слепец, дурак или и то и другое?
— Джеймс?
— Конечно, я с удовольствием потанцую. — Он сделал шаг вперед. Тила беседовала с седым полковником. Кивнув ему, Джеймс взял Тилу за руку.
Их взгляды встретились, и они словно опалили друг друга огнем. С дикой, безудержной яростью Джеймс притянул ее к себе, и Тила оказалась в его объятиях.
От него полыхнуло жаром страсти, не потухшей в нем с тех пор, когда он видел ее в последний раз.
Глава 24
Джеймс закружил ее в вихре вальса.
— Ублюдок! — выдохнула она.
Его брови взлетели вверх. Он склонился к ее уху:
— Сучка!
— Дикарь… — продолжила она, но умолкла на полуслове. Джеймс, великолепный танцор, привлек к себе общее внимание. Сопротивлявшаяся Тила наконец подчинилась ему, хотя старалась держать дистанцию и смотрела на него с настороженным раздражением. Все в ней дышало возмущением.
— Черт побери, отпусти меня, Маккензи, не то я устрою сцену!
— Угрожаешь?
— Ах, сэр, для дикаря вы слишком понятливы!
— Ах, леди, я отплачу вам той же монетой. С чего бы начать? Как приятно снова видеть вас, мисс Уоррен!
— Лгун!
— Но я не лгу. Совсем не лгу.
— Тогда ты лицемер и осел…
— Осторожно, любовь моя…
— Грубый, неотесанный дикарь.
— Ты недвусмысленно высказала свое мнение, хотя оно и грешит лицемерием. Ты слишком легко вернулась к цивилизации и снова стала прекрасной дамой в кружевах и атласе. И вероятно, забыла…
— Ничего не забыла! Особенно того, кто скорее задушит меня, чем соизволит взглянуть… Притом ты возмутительно ведешь себя…
— Тебе не пришлось смотреть на меня и думать, в какие игры я играю с другими…
— Мне незачем думать об этом! Твоя репутация хорошо известна, Маккензи.
— Как и ваша, мисс Уоррен. О простите за неучтивость: я не успел сказать, что вы неотразимы в зеленом платье!
— Почему ты говоришь так, словно этот цвет свидетельствует о моей испорченности?
— Об этом свидетельствует ваше платье.
— Прошу прощения?
— Декольте чуть ли не до пупка!
— Если ты намерен весь вечер оскорблять меня…
— Я пришел сюда с единственной целью — поговорить с тобой.
— Мне что, растаять от благодарности? Это поразительно, ведь раньше ты и видеть меня не хотел.
— О, я мечтал увидеть тебя, но наедине! — Джеймс, кружа ее в танце, решительно направлялся к заднему крыльцу. Там он остановился, опустив руки на плечи Типы. Глаза его горели голубым огнем.
— Чей это ребенок?
— Что?!
— Ты отлично поняла меня. Повторяю: чей это ребенок?..
— Ах ты, ублюдок! — Она задыхалась от гнева.
— Я спрашиваю…
Размахнувшись, Тила наградила его пощечиной, повернулась, высоко вскинула голову, но пошла не в дом, а на лужайку.
— Тила…
— Убирайся! Возвращайся в тюрьму! Да, ты дикарь, как сам и утверждал, а потому уйди из моей жизни! — Она сжала кулаки.
Джеймс бросился за ней.
— Погоди, черт возьми!
— Оставь меня! — громко воскликнула Тила, Джеймс вдруг ощутил, что в доме поднялась суета.
— Он убегает! Индеец убегает!
Джеймс подумал было, что говорят о Диком Коте. Неужели он решил бежать именно сейчас?
Но тут же понял, что эти слова относятся к нему самому.
Солдаты уже следовали за ним.
Между тем Тила удалялась. Джеймс не мог позволить ей уйти! Он должен столько сказать ей!
— Черт побери, Тила, вернись! — Еще минута, и он настигнет ее! Джеймс бросился за Тилой и вздрогнул, когда кто-то схватил его. Он не знал этого человека, никогда не видел его раньше. — Солдат, отпусти меня!
— Я поймал его, поймал! — закричал тот. Джеймс вырвался и ударил его в челюсть, но тут еще два солдата подскочили к нему. За ними следовали четверо товарищей.
Прозвучали выстрелы. Джеймс и солдаты замерли. Капитан Моррисон подошел к ним, качая головой:
— Джеймс Маккензи, что за дьявол вселился в тебя? Я думал, у нас будут неприятности с Диким Котом. Но этот индеец флиртует с дамами, а ты тут устроил потасовку!
— Я не собирался драться, капитан, но солдат преградил мне путь.
— Господин Маккензи! Вам не дозволено покидать эту территорию. Вы — военнопленный. Сожалею, сэр, но мне придется доставить вас в крепость.
Не пролив крови ни в чем неповинных солдат, он ничего не мог изменить. К тому же пристрелили бы и его самого. Джеймс кивнул:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: