Джулия Куин - Красавица и герцог

Тут можно читать онлайн Джулия Куин - Красавица и герцог - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, АСТ Москва, ВКТ, год 2010. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Джулия Куин - Красавица и герцог краткое содержание

Красавица и герцог - описание и краткое содержание, автор Джулия Куин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Бывший разбойник, бывший авантюрист, бывший капитан армии его величества – в жизни Джека Одли случалось немало крутых поворотов. Но даже он, человек, многое повидавший, искренне удивился, когда узнал, что является наследником герцогского титула.

Поначалу Джек попросту хочет послать ко всем чертям и свой титул, и свою бабушку – вдовствующую герцогиню Уиндем, которая, обретя потерянного внука, во что бы то ни стало желает передать ему все законные права. И если бы не красавица Грейс Эверсли, сумевшая покорить сердце Джека, герцог Уиндем так бы и остался разбойником с большой дороги.

Красавица и герцог - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Красавица и герцог - читать книгу онлайн бесплатно, автор Джулия Куин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Эту девушку он видел ночью в карете. Джек был совершенно в этом уверен. Тот же силуэт, те же темные блестящие волосы. Впрочем, самые обыкновенные, такой оттенок можно встретить где угодно. И все же Джек не сомневался, что это она, потому что… потому что…

Потому что не сомневался, и все тут.

Он помнил ее. Помнил ее движения и жесты, помнил, как она смутилась, когда он прижал ее к себе. Помнил теплое дуновение воздуха между их телами, когда девушка отпрянула.

Она понравилась ему. Джек редко испытывал симпатию или неприязнь к людям, по воле случая ставшим его добычей, но прошлой ночью его поразило выражение лица девушки, когда старая леди толкнула ее вперед, потребовав приставить пистолет к ее виску. Ему показалось, что в глазах девушки мелькнуло понимание.

Джек не одобрил выходку старухи. И все же последовал ее указанию, потому что ему нестерпимо захотелось прикоснуться к девушке, обнять ее. Ощущение оказалось удивительно приятным. И когда почтенная леди слишком уж поспешно вернулась с миниатюрой, Джек едва сумел сдержать досаду, оттого что не успел поцеловать девушку по-настоящему.

Затаившись в тени, Джек безмолвно наблюдал, как девушка идет по дорожке. Вот она обернулась, бросила взгляд через плечо, затем наклонилась вперед и что-то сказала своим спутницам. Одна из блондинок взяла ее под руку и потянула за собой на боковую тропинку. Выходит, они подруги, с удивлением понял Джек. Возможно, девушка (его девушка, как он теперь мысленно называл ее) не просто компаньонка при богатой старухе? Может, бедная родственница? Она, конечно, не дочь хозяйки дома, но и не служанка, это сразу видно.

Как же ее зовут? Джеку непременно хотелось знать ее имя.

Девушка поправила ленты на шляпке и махнула рукой, указывая на что-то вдалеке. Джек невольно вытянул шею, пытаясь разглядеть, что привлекло ее внимание, но деревья по обеим сторонам дорожки росли слишком густо.

И тут она повернулась.

Лицом к Джеку.

И увидела его.

Она не вскрикнула, даже не вздрогнула, но Джек точно знал, что она смотрит на него так же…

…как смотрела минувшей ночью. Вообще-то на таком расстоянии он не мог видеть ее лица. И все же он знал.

По коже пробежал холодок, Джек ощутил легкое покалывание. Теперь он не сомневался, девушка его тоже узнала. Это казалось абсурдным, ведь Джек стоял в самом дальнем конце подъездной аллеи и на этот раз на нем не было разбойничьего платья, но что-то подсказывало ему: девушка поняла, что перед ней тот, кто сорвал поцелуй с ее губ.

Казалось, время остановилось, застыло в вязкой неподвижности. Так прошло несколько долгих мгновений, показавшихся ему вечностью.

Вдруг позади Джека громко каркнула ворона, и чары развеялись. Теперь в голове его билась одна-единственная мысль: «Пора уходить». Джек нигде надолго не задерживался, но это место было особенно опасно.

Он огляделся в последний раз. Джек покидал Белгрейв без сожалений. Его привело сюда любопытство, только и всего. Что же до девушки из кареты – Джек вдруг ощутил, как к горлу подступает едкая горечь, и с усилием глотнул, – девушка без имени… по ней он тоже не станет скучать. Лучше сразу выкинуть из головы весь этот вздор.

– Кто был тот человек? – с интересом спросила Элизабет, но Грейс сделала вид, что не слышит.

Они сидели в удобном экипаже Уиллоби, правда, к сожалению, уже не втроем, а вчетвером.

Вдовствующая герцогиня, поднявшись с постели, бросила уничтожающий взгляд на чуть порозовевшие от солнца щеки Амелии (судя по всему, Томас с невестой совершили довольно долгую прогулку) и пустилась в пространные напыщенные рассуждения о строгих правилах этикета, которым должна неукоснительно следовать будущая титулованная особа. Не каждый день приходится слышать нравоучительную сентенцию, в которой упоминается герцогская династия, воспроизводство потомства и веснушки.

Наконец герцогиня завершила свою патетическую речь. Теперь все три девушки чувствовали себя несчастными, а больше всех Амелия. Старуха вбила себе в голову, что должна непременно поговорить с леди Кроуленд – скорее всего о воображаемых пятнах на коже Амелии, – и, бесцеремонно усевшись в экипаж Уиллоби, велела груму прислать за ней немного погодя собственную карету, чтобы доставить ее обратно в Белгрейв.

Грейс пришлось сопровождать ее светлость. Откровенно говоря, выбора у нее не было.

– Грейс? – снова заговорила Элизабет.

Грейс сжала губы в тонкую линию и впилась немигающим взглядом в пятнышко на обивке кареты, чуть левее головы герцогини.

– Кто это был? – не отставала Элизабет.

– Никто, – поспешно отозвалась Грейс. – Так все готово? Мы едем? – Она выглянула в окно, притворившись, что хочет узнать, почему медлит кучер. Экипаж должен был вот-вот тронуться в сторону Берджес-Парка, имения Уиллоби.

Грейс ужасно не хотелось ехать, даже короткое путешествие пугало ее. Она неохотно последовала за подругами к карете.

И вдруг увидела его. Разбойника.

Его звали не Кавендиш, но когда-то он носил это имя…

Он исчез прежде, чем герцогиня показалась на пороге замка. Стремительно развернул лошадь и понесся прочь. В седле он держался превосходно, даже такая скверная наездница, как Грейс, тотчас поняла, что в искусстве верховой езды этот человек знает толк.

И, главное, он ее видел. И узнал. Грейс точно знала.

Она это чувствовала.

Грейс нетерпеливо побарабанила кончиками пальцев по бедру. Она вспомнила о Томасе и об огромном портрете, проплывшем мимо раскрытой двери в гостиную. Затем ее мысли перескочили к Амелии, вечной невесте, помолвленной с герцогом еще в младенчестве. Потом она задумалась о собственной судьбе. Возможно, ее жизнь сложилась не совсем так, как ей того хотелось, но за годы жизни в замке Грейс научилась ценить покой и безопасность.

И вот объявился мужчина, способный разрушить ее мир.

И хотя она охотно продала бы кусочек души (скажем, восьмушку) за еще один поцелуй того, чьего имени даже не знала, в ответ на замечание Элизабет, что тот мужчина, кажется, ее знакомый, Грейс решительно покачала головой:

– Нет.

Герцогиня вздернула подбородок. Лицо ее раздраженно сморщилось.

– О чем это вы?

– Я интересуюсь, кто был тот мужчина в конце подъездной аллеи, – объяснила Элизабет прежде, чем Грейс успела придумать подходящий ответ.

Голова герцогини, будто на шарнире, резко повернулась в сторону компаньонки.

– Кто это был? – потребовала ответа старуха.

– Не знаю. Я не разглядела его лица. – Грейс не солгала. По крайней мере во второй части.

– Кто это был? – громогласно рявкнула герцогиня, перекрывая грохот колес и стук лошадиных копыт – карета уже скользила по подъездной аллее.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Джулия Куин читать все книги автора по порядку

Джулия Куин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Красавица и герцог отзывы


Отзывы читателей о книге Красавица и герцог, автор: Джулия Куин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x