Хелен Смолетт - Похищение строптивой
- Название:Похищение строптивой
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:2010
- Город:Смоленск
- ISBN:978-5-8138-0930-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Хелен Смолетт - Похищение строптивой краткое содержание
Единственному наследнику старинного аристократического рода Уильяму Мидлсборо предстояло стать заложником той судьбы, которую выбрал для него отец. Однако молодой человек мечтал о море и дальних странствиях, и однажды он покинул родной дом, чтобы стать пиратом.
Похищение строптивой - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Затем Торн вновь попытался поцеловать Бланш. Он прижал девушку к столу и завладел ее ртом. Повинуясь чисто животному инстинкту, Бланш вцепилась в мясистую шею насильника как раз в тот момент, когда он начал стягивать с ее плеча платье. Взвыв от боли, Торн на мгновение ослабил хватку. Одновременно раздался шум открываемой двери, и на пороге кабинета возник Майкл Фолджер, который как вкопанный застыл на месте.
– Мисс Бланш? – растерянно пробормотал клерк.
Глаза Фолджера готовы были вылезти из орбит при виде распятой на столе его работадательницы и кем: Генри Торном! Майкл бросился хозяйке на помощь, но убийственный взгляд Торна словно пригвоздил его к полу.
Торн прекрасно понимал, что клерк не представляет для него особой угрозы, и все же решил отступить, чтобы избежать скандала. Зажав ладонью расцарапанную шею, он отпустил Бланш и отошел в сторону.
– Убирайся, Генри! И запомни: тебе никогда не достанется ни наш дом, ни наша компания. Я сожгу все дотла!
Торн бросил на Бланш жуткий взгляд, от которого у нее мороз пробежал по коже.
– Ты еще пожалеешь об этом, Бланш Пристли. Клянусь, у меня непременно будет то, что я захочу. Я сделаю так, что ты проклянешь тот день, когда ответила отказом на мое великодушное предложение.
С этими словами толстяк бросился к выходу, едва не сбив с ног бедного Фолджера.
Бланш вздрогнула от грохота входной двери и в изнеможении сползла на пол. Только теперь она осознала весь ужас случившегося. Все уже давно шло к этому: Генри Торн преследовал Бланш с первого дня своего появления в Согусе, то есть чуть больше года. Поначалу девушке не слишком досаждали его ухаживания, но с каждым днем Торн становился наглее и настойчивее, а в голосе толстяка все чаще звучали мстительные нотки. Сегодня Бланш перешла все границы. Надо же: ее стошнило прямо во время поцелуя! Да, ей крупно повезет, если Торн не зарежет ее спящей!
– Мисс Бланш? Вы в порядке? – осторожно спросил Фолджер, слегка дотрагиваясь до плеча Бланш.
– Да… спасибо, Майкл, все хорошо, – с трудом уняв дрожь, выдавила она из себя. – Слава богу, вы появились вовремя. Впредь не пускайте даже на порог этого омерзительного типа! Вы слышите? Чтобы ноги его здесь больше не было!
– Конечно, мисс, – затряс головой субтильный клерк и, нацепив очки, принялся разбирать бумаги, тщетно ломая голову над тем, как спасти положение.
Бланш твердо решила бороться до конца. Она не позволит унижать себя Генри Торну, каким бы богатым и мстительным он ни был. От этой мысли девушку бросило в жар. Господи, ведь Торн, действительно, будет мстить. Ее жизни теперь угрожает опасность, и никто не в силах ей помочь!
Бланш медленно сняла с дверного крючка передник и безжизненным голосом спросила:
– Есть какие-нибудь посетители?
– Две минуты назад в магазине никого не было, мисс, – ответил клерк, с опаской взглянув на ее бледное лицо. – Вы уверены, что хорошо себя чувствуете? Может быть, вам следует пойти домой и прилечь?
Бланш ответила не сразу.
– Что? О… я в порядке, Майкл. Если бы Дора вышла на работу, я воспользовалась бы твоим советом обязательно. Но я чувствую, что в состоянии работать дальше.
Фолджер недоверчиво покачал головой и снова уткнулся в свои расчеты.
– Майкл, – окликнула его Бланш.
– Да, мисс Бланш? – клерк оторвался от бумаг и уставился на хозяйку сквозь круглые стекла очков.
– У нас найдется какая-нибудь еда?
Фолджер грустно покачал головой.
– Не думаю.
Бланш тяжело вздохнула и, повязав передник, поплелась в помещение магазина.
А в это время ее преследователь направлялся в небольшое, не отличающееся чистотой и уютом заведение «Хью и Картер». Казалось бы, чем могла привлечь владельца крупной торговой компании Согуса подобная забегаловка? И все же Генри Торн неизменно появлялся именно здесь каждый день ровно в полдень, поскольку считал, что человеку, ведущему столь деятельный образ жизни, непременно следует расслабляться за кружкой эля.
Сегодня Торн пришел позже, чем обычно, но в сопровождении своего компаньона по имени Зак. По обыкновению толстяк уселся за столик в дальнем углу.
Чуть позже в таверну вошли двое. Один из них поинтересовался, где найти Генри Торна. Дородная подавальщица с любопытством осмотрела посетителя с головы до ног, пожирая его взглядом, и молча указала на нужный им столик. Вскоре перед Генри Торном, с жадностью поглощавшим свой обед, предстали два незнакомца. Они с удивлением взирали на гору тушеной телятины и чесночной шелухи. Торн все еще негодовал по поводу своей неудачи с Бланш Пристли, но, взглянув на мужчин, сразу понял, что они пришли по делу.
Генри тут же сосредоточился: он никогда не позволял чувствам вмешиваться в дела.
– Мистер Торн, если не ошибаюсь, – густым баритоном проговорил тот, кто повыше и пошире в плечах.
Торн опустил вилку с нанизанным на нее куском мяса и исподлобья взглянул на незнакомца. Один глаз его скрывала черная повязка, что придавало мужчине сходство со старым морским волком или даже пиратом.
– Да, это я, – ответил Торн, вытирая жирные губы тыльной стороной ладони, – чем могу быть полезен?
Стоящий перед ним мужчина был широкоплечим, даже массивным, одет он был нарочито небрежно. А вот его спутник! Да, такие красавчики, как он, быстро завоевывают сердца несговорчивых наследниц. Достаточно взглянуть на подавальщицу: она просто не сводит с незнакомца восхищенных глаз. Генри Торн сразу же невзлюбил этого щеголя.
– А вы кто будете, сэр?
– Меня зовут… Уил. Я капитан, а это Клайв, мой помощник, – ответил красавчик, указывая на одноглазого.
Забыв на время о телятине с чесноком, Торн внимательно оглядел обоих мужчин. Да, первый, похоже, действительно морской волк: повязка на глазу и все прочее…
– Итак, почему вы обратились именно ко мне?
Компаньон Торна тут же обратился в слух. По многолетнему опыту он отлично знал: вежливый и обходительный Генри Торн намного опаснее Торна-грубияна.
– Возможно, мы окажем вам услугу, – начал тот, кто в повязке.
Однако быстрый взгляд капитана заставил его замолчать. Торн удивился, что здоровяк побаивается щеголя, хотя на вид он и старше и мощнее своего капитана. Наверное, этот капитан не такой неженка, каким кажется.
– Нам сообщили, что «Торн» – самая крупная фрахтовая компания в вашем городе, – зазвучал сочный голос Уила. – У нас есть предложение, которое, возможно, вас заинтересует. Вот почему мы обратились именно к вам.
– Предложение?
Смежив веки, Торн какое-то время обдумывал слова незнакомца, затем взмахнул рукой, и Зак в мгновение ока раздобыл еще два стула. Когда джентльмены, наконец, уселись, Торн поднял кружку с элем и поинтересовался:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: