Виктория Холт - Королева из Прованса
- Название:Королева из Прованса
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:1996
- Город:Москва
- ISBN:5-85585-652-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Виктория Холт - Королева из Прованса краткое содержание
У графа Прованского было четыре дочери, прекрасные бесприданницы. По невероятному стечению обстоятельств три его дочери стали королевами. Но самая яркая, полная приключений судьба выпала на долю Элеаноры. Вместе со своим мужем королем Генрихом III она мужественно сражается за корону, за власть и за любовь…
Королева из Прованса - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Когда Маргарет и Александр гуляли вместе, он пытался ее утешить:
– Так будет не всегда. Просто я еще недостаточно взрослый, чтобы быть настоящим королем. Страной правят регенты.
Что ж, возможно, все это когда-нибудь и кончится. Но ждать оставалось еще очень долго – вряд ли регенты скоро признают Александра совершеннолетним.
Сидя у окна, Маргарет увидела, как к замку приближается небольшая кавалькада, и тут же насторожилась.
Верховые поднялись по склону, скрылись в воротах, и снизу донесся стук копыт.
В замке началась непонятная суета, происходило нечто необычное. Маргарет была рада любому событию, которое нарушало бы унылую монотонность ее существования. А вдруг эти люди прибыли из Англии?
На каменных ступенях раздались шаги. К покоям королевы кто-то приближался.
Маргарет поднялась, и в тот же миг открылась дверь.
На пороге стоял какой-то мужчина, рядом с ним неуверенно топталась Матильда де Кантелуп.
– Я прибыл по повелению английской королевы, – сказал мужчина и Маргарет чуть не упала в обморок от радости.
– Добро пожаловать, – пролепетала она. – Как… Как поживает моя матушка?
– Ваша мать здорова и с нетерпением ждет от вас известий.
О Господи, подумала Маргарет, Ты услышал мои молитвы. Я знала, что матушка пришлет кого-нибудь, что она меня не забудет.
От меланхолии девочки не осталось и следа.
– Оставьте нас, – приказала она Матильде.
– Я полагаю, миледи… – начала было гувернантка, но мужчина прикрикнул на нее:
– Мадам, вы что, не слышали приказа вашей королевы?
– Я получила указания…
– Вам только что отдала приказание сама королева. Мы с ней будем беседовать наедине.
Эти слова были произнесены таким тоном, что Матильда совсем растерялась. Ей было строго-настрого приказано не оставлять английского гонца наедине с королевой. В то же время, если воспротивиться их беседе с глазу на глаз, это произведет на посланца тягостное впечатление и он тем скорее поверит словам девчонки. Матильда попятилась в коридор и тут же велела сообщить о случившемся господам де Росу и Бальолю.
Маргарет бросилась навстречу незнакомцу и подала ему руку.
– Я так рада вас видеть! Вы прибыли от матушки! Какие известия вы привезли? Говорите скорей, пока нам не помешали.
– Ваша мать очень о вас беспокоится. Она боится, не заболели ли вы.
– Я так и знала! Ах, милая матушка! Она никогда не бросит своих детей. И отец тоже.
– Да, король тоже обеспокоен вашей судьбой. От вас ведь не было никаких известий.
– Но я часто писала. А из Англии не пришло ни одного письма.
– Значит, это заговор. Родители писали вам неоднократно, а от вас не было ни единой весточки. Письма попадали в чужие руки. Ваша мать хочет, чтобы я сообщил ей о состоянии вашего здоровья. Я врач. Возможно, вы обо мне слышали. Я – Реджинальд Бат.
– Еще бы! – воскликнула Маргарет. – Конечно, я о вас слышала.
– Я сообщу королеве о вашем здоровье, однако с первого взгляда видно, что этот климат вам вреден.
– Я все время чувствую себя усталой, у меня нет аппетита. Здесь так холодно, безрадостно. Всю зиму я болею. Мне хочется только лежать и плакать. Ах, если б можно было вернуться домой!
– Я доложу об этом вашей матери. А как вам здесь живется?
– Я здесь пленница. Мне не разрешается покидать пределы замка. Я редко вижу Александра, с которым обращаются точно так же, как со мной. Мои тюремщики, де Рос и Бальоль, все время выспрашивают меня об Англии. Сразу видно, как ненавидят они нашу страну. Передайте матушке, что я очень тоскую. Если б я могла вновь увидеть ее и всех остальных, увидеть зеленые поля и леса Виндзора, моя болезнь сразу бы прошла. Мне не нравится Шотландия. Ах, доктор Реджинальд, как я хочу домой!
– Я сообщу обо всем вашей матери. Долго оставаться здесь я не смогу, ибо королева с нетерпением ждет моего возвращения. Но можете не сомневаться – она этого так не оставит. Я скажу ей, что вы слабы здоровьем, и ее величество что-нибудь придумает.
Они поговорили еще какое-то время. Маргарет жаловалась на обиды и притеснения, повторяла, что ее содержат в Эдинбурге как пленницу.
Тем временем Матильде было приказано, чтобы она приготовила для Реджинальда гостевые покои. Врач сказал, что проведет в замке всего одну ночь, а наутро отправится в обратный путь. Королева с нетерпением ждет известий от дочери.
– Весьма странно, что письма, отправленные королеве, так и не попали к ней в руки, – сухо заметил врач. – Корреспонденция от вашей госпожи до Англии тоже не доходила.
– Дороги опасны и ненадежны, – ответила Матильда. – На гонцов часто нападают.
– Особенно в Шотландии, – язвительно произнес Реджинальд.
В этот вечер ужинали в большом зале, в присутствии короля и королевы. Маргарет заметно повеселела, но от волнения почти не могла есть.
Александр был немало удивлен переменой, произошедшей в замке. Он подтвердил Реджинальду все, что рассказывала Маргарет.
Врач подумал, что ему будет о чем доложить Генриху и Элеаноре.
На рассвете врач и его свита покинули замок, а вскоре в Эдинбург вернулись Роберт де Рос и Джон Бальоль. Они находились в отлучке, однако, получив сообщение Матильды, немедленно отправились в столицу. Какова же была их ярость, когда выяснилось, что английский посланец уже отбыл.
Гувернантка рассказала опекунам о случившемся во всех подробностях. Они признали, что она поступила правильно, оставив гонца с королевой наедине, однако строго отчитали ее за то, что она не удосужилась подслушать, о чем Маргарет беседовала с лекарем.
Реджинальда необходимо было остановить. Нельзя допустить, чтобы он вернулся к английскому двору.
Реджинальд и его сопровождающие быстро двигались на юг. Врач был доволен исходом своей миссии. Он выяснил все, что ему было поручено. Король и королева будут им довольны.
Их подозрения полностью оправдались. В Эдинбурге не все благополучно. Нужно что-то делать, нельзя допустить, чтобы шотландцы так обращались с дочерью английского короля.
На второй день пути к Реджинальду присоединились некие путники, следовавшие в том же направлении. Это были приятные, общительные люди. Они сказали, что часто путешествуют этой дорогой и с удовольствием поделятся опытом со своими английскими друзьями. Например, в случае спешки можно свернуть в сторону, и это значительно сократит путь.
На ночлег путешественники остановились на постоялом дворе. Хозяин встретил их радушно, угостил мясом, элем, а жена его испекла свежий хлеб. Шотландцы сказали, что здешний эль славится на всю округу. Чужеземцы непременно должны его попробовать. Собеседники поговорили о том, о сем. Реджинальд рассказал о том, что он лекарь, самый известный во всей Англии, и служит не кому-нибудь, а самому государю.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: