Мишель Маркос - Властное желание
- Название:Властное желание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, ВКТ
- Год:2010
- Город:Москва, Владимир
- ISBN:978-5-17-067001-7, 978-5-271-28056-6, 978-5-226-02461-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мишель Маркос - Властное желание краткое содержание
Минна Холлидей зарабатывает на жизнь в самом дорогом борделе Лондона, но продает не себя, а свой литературный талант. Ее обязанность — писать эротические объявления, завлекающие богатых мужчин в объятия "жриц любви". Один из таких опусов нашли в кармане убитого, и Минна становится важной свидетельницей в деле о загадочном преступлении.
Полицейский Солтер Лэмбрик отказывается верить своим глазам: скромная юная леди просто не может быть автором подобных текстов. Однако скоро его недоверие сменяется острым любопытством — способна ли Минна воплотить свои фантазии наяву?..
Властное желание - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Как зовут эту девушку? — спросил Солтер.
— Не знаю точно. Кажется, Полли. Как тебя зовут, девушка?
— Лолли.
— Значит, Лолли. Она послала мне ужасно заманчивое приглашение, написанное рукой самого дьявола.
— В самом деле? — сказал Солтер, глядя в лицо Минны.
Та отвернулась, покраснев.
— Фредерик, ты собирался рассказать о нашем общем друге Холлидее. Помнишь? — обратилась к нему Лолли.
— Может быть, потом.
Лолли капризно надула губки:
— Нет, я хочу сейчас.
— Подойди сюда, женщина, — приказал Солтер. — Разве ты не видишь, что человек старается расслабиться? Он не хочет, чтобы ему докучали разговорами о другом мужчине. Сделай мне тоже массаж.
Минна страшно разозлилась. Она была готова подойти и утопить его.
— Чем вы занимаетесь, Страттон? — спросил Солтер, игнорируя сердитое выражение лица Минны.
— Я главный секретарь министерства финансов.
— А! Значит, правительственный чиновник.
Солтер откинулся на край ванны, и Лолли начала массировать мышцы его шеи.
— Совершенно верно.
— Я слышал, что случилось с помощником лорд-мэра, — продолжил Солтер. — Жаль его, не правда ли?
— Да. Я только что вернулся с его похорон. Там были сотни людей. Это весьма тяжелое мероприятие.
— Я сам не выношу похороны. Особенно с открытым гробом.
— В данном случае гроб был закрыт.
— Вот как? Интересно почему?
— Не знаю. Вероятно, тело имело неприглядный вид.
— Может быть потому, что он умер неестественной смертью?
Фредерик украдкой оглянулся и наклонился вперед с заговорщическим видом:
— Если хотите знать мое мнение, то, я думаю, он был убит.
— Почему вы так решили?
— Да потому что он был бессердечный сукин сын. Очень многие желали ему смерти.
— Включая вас, — подчеркнуто сказал Солтер.
Уголки губ Фредерика опустились.
— Я не любил его. По правде говоря, я рад, что он ушел в мир иной. Это был отъявленный мерзавец. Отвратительно, когда человек, наделенный властью, использует ее с преступными намерениями. Знаете, однажды он пытался шантажировать меня.
— Да что вы говорите?
— Но у него ничего не вышло. Я терпеть не могу шантажистов. И знаете, как только я дал ему отпор, он сразу отступил. Он узнал об одном из моих опрометчивых поступков в прошлом и угрожал предать гласности это дело. Я послал его к черту. Он не заставил меня раболепствовать и умолять его. Люди легко прощают небольшие прегрешения. Не добившись своей цели, он исчез, и я больше его никогда не видел.
— Потрясающе. Вы полагаете, что его убил человек, которого он пытался шантажировать?
— Я не сомневаюсь в этом. Прескотт — отъявленный негодяй.
— Что, по-вашему, с ним случилось?
Фредерик опять наклонился:
— Я узнал из авторитетного источника, что он был убит на дуэли.
Солтер нахмурился:
— На дуэли?
Фредерик кивнул, явно довольный собой и этой вульгарной сплетней.
— Я слышал, что пуля попала ему прямо в лицо, вот почему гроб был закрыт.
— Кто же его застрелил? — спросил Солтер с мрачным видом.
— Не представляю. Возможно, тот, кто устал от угроз Прескотта выдать его секреты. Слава Богу, удалось избавиться от этого шантажиста.
Лолли сжала мышцы на плечах Солтера.
— Я не могу массировать такую жесткость. Вы напряжены, как барабан.
Минна увидела разочарование на лице Солтера. Он расспрашивал лорда Андервуда, и было ясно, что результат не удовлетворял его.
— У меня была очень тяжелая неделя.
Солтер закрыл глаза и прислонился усталой головой к коленям. Лолли, предоставив себя ее заботам. Когда он начал постанывать от удовольствия, это задело Минну. Она испытала странное чувство — нечто похожее на болезненное разочарование. Точнее, это была ревность.
Лолли склонилась и начала массировать мышцы предплечий Солтера, при этом ее груди касались его головы. Солтер вытащил руки из воды и раскинул их, опираясь на настил. Кончики пальцев Лолли заскользили по гладким волнистым формам.
Минна постаралась успокоиться. Хотя ей не нравилось, что Лолли с явным удовольствием массирует впечатляющее тело Солтера, она решила, что это не вина подруги, если Солтер наслаждается ее обществом. Фактически Лолли пришла сюда по просьбе Минны. Поэтому Минна направила свой гнев исключительно на Солтера и среагировала чисто инстинктивно.
— Не желаете ли, чтобы я искупала вас, лорд Андервуд?
Солтер мгновенно открыл глаза.
— Конечно, — решительно ответил Фредерик.
Минна взяла полотенце для лица и, пройдя по настилу к Фредерику, остановилась позади него.
— Принеси мне охлажденное питье, девушка, — обратился Солтер к Минне.
— Не сейчас, Рейни, — запротестовал Фредерик. — Я поделился с тобой моей девушкой. Теперь ты должен поделиться со мной своей.
Минна опустилась на колени позади Фредерика и погрузила полотенце в воду.
— Извини, Страттон, здесь так жарко. Может быть, согласишься выпить со мной по стаканчику холодного портвейна?
— Может быть, позже. Я хочу сначала воспользоваться услугами этой служанки. Потри мне хорошенько спину, девушка.
Его плотоядный взгляд покоробил Минну, однако она решила заставить Солтера страдать, как страдала она. Минна провела мокрым полотенцем по плечам Фредерика. Тот вздрогнул. Затем она медленно потерла его грудь, отчего Фредерик резко втянул воздух.
Минна посмотрела на Солтера. Выражение его лица было мрачным, и он взглядом пытался предупредить ее, чтобы она остановилась. Минна лишь усмехнулась в ответ. Она еще раз убедилась, что Солтер неравнодушен к ней. Кроме того, Фредерик знал что-то об ее отце, и она решила, что сейчас самое время выведать у него информацию.
— О, черт возьми, ты тоже хорошо все делаешь! — воскликнул Фредерик.
— Знаешь, Лолли, — начала Минна, — ты права относительно лорда Андервуда. Он очень похож на мистера Хрллидея, ювелира. Вы говорили, что знали его, не так ли, лорд Андервуд?
Солтер выглядел ужасно сердитым, и Минна порадовалась, что смогла лишить его удовольствия от общения с Лолли.
— Да, я покупал у него серьги жене на день рождения несколько месяцев назад. Собственно говоря, мне порекомендовал его Прескотт. Любопытный факт на самом деле. Прескотт хорошо отзывался об этом ювелире, а менее двух недель спустя резко изменил свое мнение о нем. Я помню, как он ругал Холлидея. Не знаю почему. Мне этот человек показался вполне приличным. Он назначил приемлемую цену за серьги. В следующем месяце будет годовщина нашей свадьбы, и, вероятно, мне следует еще раз нанести ему визит.
Теперь пришла очередь Минны разочароваться. Очевидно, лорд Андервуд не тот человек, которого она искала.
— Достаточно, девушка. Я уже вполне чистый. Теперь пора заняться грязными делами. — Он поднялся из ванны обнаженный, и Минна отступила от него. — Принеси мне сухое полотенце!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: