Данелла Хармон - Дикарь

Тут можно читать онлайн Данелла Хармон - Дикарь - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2001. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Данелла Хармон - Дикарь краткое содержание

Дикарь - описание и краткое содержание, автор Данелла Хармон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Несчастья неустанно преследовали прекрасную Джульет Пейдж — она потеряла жениха Чарльза, ее отвергло его знатное чопорное семейство.

Но внезапно вспыхнувшее чувство между ней и благородным Гаретом, братом Чарльза, возрождает красавицу к новой жизни. Юная Джульет становится ангелом милосердия и смыслом жизни для отважного героя…

Дикарь - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Дикарь - читать книгу онлайн бесплатно, автор Данелла Хармон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

И вот наконец на пороге появился он.

Люсьен.

Гарет даже с закрытыми глазами почувствовал присутствие брата. Тот сурово смотрел на него сверху вниз.

Этот взгляд был способен заморозить даже дьявола в пекле преисподней. Гарет, не открывая глаз, знал, что на холодном лице брата написано явное неодобрение. И ярость.

Он почувствовал прохладную руку Люсьена на своей щеке.

— Ах, Гарет, Гарет, — ласково сказал он, как будто его тон "мог одурачить кого-нибудь из присутствующих в комнате. — Вижу, ты снова влип в какую-то неприятную историю. Что это было на сей раз, а? Нет, позволь мне самому угадать. Наверное, ты изображал из себя живую мишень и держал пари, что никто из твоих приятелей не сможет попасть в тебя. Или, возможно, ты напился до чертиков и, свалившись с Крестоносца, напоролся на частокол? Прошу тебя, дорогой мальчик, расскажи мне, я готов слушать всю ночь.

— Иди к дьяволу, Люс!

— Я пойду туда, но сначала получу от тебя объяснение.

Мерзавец! Гарет решил не отвечать на его колкости.

Он ухватился за рукав Люсьена.

— Не прогоняй ее, Люс. Она нуждается в нашей помощи… Ради Чарльза мы должны позаботиться о ней и о ребенке.

В коридоре послышались торопливые шаги, и дверь снова распахнулась.

— Сюда, пожалуйста, доктор Хайворт! — крикнул Чилкот.

Люсьен и бровью не повел.

— О ком позаботиться, Гарет? — спросил он с явной угрозой в голосе.

Гарет с трудом повернул голову на подушке и, взглянув на брата затуманенным от боли и алкоголя взглядом, прошептал:

— О Джульет Пэйдж… о женщине, на которой собирался жениться Чарльз. Она здесь, внизу… с его ребенком. Не прогоняй ее, Люсьен, иначе, клянусь, я тебя убью.

— Мой дорогой мальчик, — тихо произнес Люсьен с холодной улыбочкой, — мне и в голову бы не пришло такое.

Он распрямил плечи и направился к двери.

Не обращая внимания на доктора, пытавшегося его удержать, Гарет приподнялся на локте и крикнул:

— Люсьен, черт тебя возьми… не делай этого!

Герцог не обратил на него внимания.

— Люсьен! — Собрав последние силы, Гарет поднялся с кровати, однако это усилие и, конечно, ирландское виски его доконали. Коснувшись ковра, его ноги подогнулись, и он тяжело рухнул на пол в глубоком обмороке.

Доктор, слуги, друзья бросились на помощь.

Герцог даже не оглянулся.

Джульет, все еще одна, стояла в огромном холле, изумленно оглядываясь вокруг. Детство ее прошло в лесном штате Мэн, а юность — в весьма провинциальном Бостоне, и она не только никогда не видела, но даже и представить себе не могла ничего похожего на это помещение.

Слева и справа от нее наверх поднимались витые каменные лестницы. Они, судя по всему, вели в башни, которые она уже видела снаружи. Всю стену целиком закрывал старинный гобелен с изображением сцен охоты. Окна, разделенные каменной кладкой, поднимались от пола до потолка, за ними была ночная тьма, а в стеклах отражались мерцающие огоньки огромной люстры, свисающей с потолка над ее головой. В люстре горело не меньше сотни свечей. Такое великолепие и такое… расточительство! В нишах вдоль каменных стен красовались средневековые рыцарские доспехи со зловещими прорезями в забралах; в простенках между ними были развешаны щиты, украшенные гербами, боевые топоры и другое старинное оружие.

Подумать только, ведь Чарльз здесь вырос… он прикасался к этим камням, проходил под этими окнами, возможно, сотню раз стоял на этом самом месте…

Ее неожиданно охватил благоговейный трепет, и впервые за последние двенадцать месяцев тяжелые переживания — не говоря уж о перенесенном за последние несколько часов — сменились чувством облегчения, оттого что она и Шарлотта наконец оказались в безопасности, под крышей дома, который некогда был домом Чарльза. Здесь, в этом незнакомом замке, в незнакомой стране, на нее вдруг повеяло чем-то родным. Она словно почувствовала присутствие Чарльза, который смотрит на них откуда-то с заоблачных высот и улыбается довольной улыбкой, зная, что теперь его новая семья не будет ни в чем нуждаться. У нее глаза наполнились слезами. Еще никогда после его гибели она не ощущала так сильно присутствие Чарльза рядом с собой.

Закусив предательски задрожавшую нижнюю губу, Джульет высоко подняла над головой Шарлотту, чтобы малышка могла получше разглядеть величественный дом, где родился и вырос ее отец.

— Посмотри, Шарлотта, — сказала она, указывая ручкой ребенка на рыцарские доспехи, — я уверена, что твой папа играл этой штукой, когда был маленьким мальчиком.

Но Шарлотту больше занимала сверкающая люстра над головой. Джульет, смеясь и плача одновременно, высоко подбросила дочь. Шарлотта взвизгнула от удовольствия и забила в воздухе ножками и кулачками.

О Чарльз! Здесь ли ты? Видишь ли меня и свою дочь?

Джульет, пребывая в эйфории от ощущения близости своего возлюбленного и от того, что, преодолев долгую и трудную дорогу, добралась наконец до своего места назначения, не услышала неумолимо приближающихся шагов.

Дверь распахнулась, и Джульет замерла, держа над головой дочь. Потом медленно опустила ребенка и крепко прижала к груди, как будто почувствовав опасность.

В тридцати футах от нее стоял высокий элегантный мужчина в черном бархатном халате. Его кружевное жабо было заколото булавкой с мерцающим рубином, бриджи плотно облегали длинные мускулистые ноги, обутые в туфли с серебряными пряжками, украшенными бриллиантами. В глубине его темных глаз мерцали огоньки. Волосы у него тоже были темные, как ночь за окнами. Выражение лица упрямое, жесткое. Он и бровью не повел, увидев грязные, пропитанные кровью юбки Джульет, и, элегантно поклонившись, представился:

— Я Люсьен, герцог Блэкхитский. Гарет сказал мне, что вы знали Чарльза… — Он бросил многозначительный взгляд на ребенка. — Очень близко знали.

Джульет, которую он застал врасплох, присела в реверансе. С Шарлоттой на руках это получилось у нее, наверное, не очень элегантно. Выпрямившись, она приподняла подбородок и храбро посмотрела на него.

Взгляд черных глаз герцога был холоден.

— Да. Мы должны были пожениться.

— В таком случае пойдемте в библиотеку. Уверен, нам есть о чем поговорить, — сказал он, жестом указывая на дверь, через которую вошел в холл.

Его сочный баритон звучал ровно, вежливо, без всяких эмоций. И, как успела заметить Джульет, он не спрашивал согласия, а скорее приказывал.

— Да, разумеется, — пробормотала она, мучительно переживая за свой невероятно неряшливый внешний вид, однако ей удалось взять себя в руки, и она с достоинством направилась к двери.

Они шли по длинному коридору, по обеим сторонам которого стояли навытяжку ливрейные лакеи. Они смотрели прямо перед собой, как будто вид молодой женщины в окровавленной одежде был самым заурядным явлением в Блэкхитском замке. И одна мысль упорно не покидала Джульет: Не умирайте, лорд Гарет. Прошу вас, не умирайте. Мне, кажется, очень потребуется ваша помощь.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Данелла Хармон читать все книги автора по порядку

Данелла Хармон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Дикарь отзывы


Отзывы читателей о книге Дикарь, автор: Данелла Хармон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x