Данелла Хармон - Предвкушение счастья

Тут можно читать онлайн Данелла Хармон - Предвкушение счастья - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2002. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Данелла Хармон - Предвкушение счастья краткое содержание

Предвкушение счастья - описание и краткое содержание, автор Данелла Хармон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Отважный Брендам Джей Меррик, самый знаменитый из капитанов-каперов, презирал женщин. Каково же было ему обнаружить женщину на борту своего судна! Каково было признать, что юная дочь судостроителя Майра Эштон превосходит смелостью и мужеством самых отчаянных его матросов!

Женщина на корабле — к беде Так считают моряки. Однако прелестная Майра стала бедой не для корабля, но — для капитана. Ибо неистовая, всепоглощающая страсть к этой девушке превратилась для него в муку. Но эта же страсть открыла ему подлинный смысл жизни и подарила счастье

Предвкушение счастья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Предвкушение счастья - читать книгу онлайн бесплатно, автор Данелла Хармон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Черт бы тебя побрал, Сниффер!

Ригель не замедлил хода, но резко повернул в сторону. Раздался женский крик, кто-то еще закричал. Майра заметила только синий мундир, испуганное лицо и вылетела из седла. Она оказалась на лужайке на виду у всех соседей и прохожих. За ее позорным падением наблюдал Джонатан Джонсон, выглядывавший из окна своего дома; Натаниэль Трейси, корабельный мастер и их конкурент, высунулся из экипажа и приподнял шляпу, насмешливо приветствуя ее. Еще три женщины жались к стене дома, с ужасом наблюдая, как Ригель понесся дальше, а на дороге, скорчившись, остался лежать мужчина. У Майры кровь отхлынула от лица, когда она увидела, что это капитан Меррик.

Женщины подхватили юбки и побежали к нему. Трейси резко остановил экипаж, подняв клубы пыли. А снизу по улице шла группа моряков, которые закричали и бросились к месту происшествия. Но Майра, забыв о своем унизительном падении, видела только капитана, неподвижно лежавшего на земле.

— Пропустите меня! — кричала она, расталкивая собравшихся. — Пожалуйста, пропустите! Да уберитесь вы с дороги!

Трейси вышел из экипажа.

— Вам действительно следует быть более осторожной с этими лошадьми, мисс Майра. Разве можно так носиться по улице! Ничего удивительного, что вы кого-то сбили!

— Да она убила его! — крикнул кто-то в толпе.

— Нет! — Майра гладила неподвижные плечи капитана, упав перед ним на колени. Но все было напрасно, он был бледным как смерть и не шевелился. — Капитан! Капитан Меррик… О Боже! Капитан, очнитесь!

— Ты убила беднягу, мисс Эштон, — спокойно произнес Трейси и снял шляпу.

Одна из женщин вскрикнула, другая тихо заплакала, а третья прижалась к груди Трейси, тяжело дыша. Подоспевшие моряки, тяжело дыша, раздвинули толпу, затем раздались разъяренные голоса. Майра крепко обнимала капитана, прижимая к себе его голову. Она целована его в лоб, а слезы стекали по ее щекам на его синий мундир. Его каштановая косичка казалась шелковой в ее руках, сам он был теплым, и от него пахло морем и мылом. Неожиданно его рука шевельнулась и дотронулась до груди девушки.

Брендан пришел в себя. Он был ошеломлен, но сознания не терял. Он помнил, как шел по улице, как закричал, увидев, что на него несется лошадь, как упал… Капитан тяжело привалился к плечу Кифи и обхватил руками голову. Плечо ныло от боли, в ушах стоял гул от криков людей и собачьего лая. Но тут загрохотал голос, который он узнал бы из тысячи. Это был Эфраим. И Брендан с неожиданной ясностью припомнил лицо молодого паренька, который сбил его, и понял, что это была мисс Майра Эштон. И она только что обнимала его и целовала.

Он запаниковал. Стараясь поскорее сбежать от Лайама, Кифи и всех этих людей, Брендан с трудом поднялся.

Эфраим обратился к дочери:

— Что ты здесь делаешь в этой одежде? Я же сказал, чтобы ты не смела появляться на людях иначе как в платье и перчатках!

— Я ничего не могла сделать, Ригель понес меня! Ты не мог бы перестать орать, я и так хорошо слышу!

— Я буду орать, если захочу!

— Тогда давай! Ори громче, может, тебя услышат в Солсбери!

— Меня услышат и в Бостоне, если я еще раз увижу тебя в штанах! Что за чертова девка! И что скажет наш клиент, если увидит тебя в таком одеянии?

— Почему бы тебе не спросить у него самого? Он сидит здесь!

Но Брендана не было видно. Прихрамывая, он торопливо уходил подальше от толпы, от гама и от Эштонов. В мире полно других корабельных мастеров.

— Меррик! — заревел Эфраим.

Брендан только ускорил шаг, и Лайам бросился вдогонку.

— Меррик! — Голос Эфраима стал еще громче. — Меррик, ради Бога, не уходи!

Вслед за голосом Эфраима послышался возглас Лайама:

— Брендан, погоди! Ты не можешь уйти вот так! Брендан обернулся и крикнул другу:

— Я сыт по горло и Эштоном, и его дочерью, и ее кошками с собакой, и ее пудингом!

— А я думал, что ты хотел добраться до Ньюберипорта, чтобы построить здесь шхуну!

Они вихрем пронеслись по Хай-стрит. Лайам оставил попытки урезонить капитана, а Брендан отказывался умерить шаг. Они миновали огромный дуб, служивший маяком, прошли мимо домов портовых рабочих, мимо верфей, лягушачьего пруда. По дороге к ним присоединились и другие моряки, слегка растерянные от волнения.

Все, кроме Брендана, остановились, когда добрались до порта. Там, в песке и прибрежной грязи, лежала на боку «Аннабель» или, вернее, то, что от нее осталось. Не замедляя шага, Брендан пробрался к судну и подтянулся по спущенному тросу. Оказавшись на борту, он прошел по покосившейся палубе.

Наконец-то покой и одиночество. Он спустился вниз, отыскал дверь в свою каюту и закрылся. Здесь по крайней мере не было ни его матросов, ни котов, ни Эштонов.

Ужин в этот вечер был безрадостным. Абигайль превзошла себя, приготовив восхитительного жареного гуся с нежной золотистой корочкой, пироги с начинкой из рубленого миндаля, красивые лепешки, сладкие сливки. Но все оказалось напрасным: заказчика не было.

Майра сосредоточилась на рыбной похлебке, в то время как Эфраим, сидевший во главе стола, посматривал на нее, словно король Генрих VIII. Сильный дождь стучал в окна. Похоже, аппетит был только у Мэтта, который привел свою очередную подружку. Кресло, предназначавшееся для капитана Меррика, оставалось пустым.

— Говорят, что завтра Меррик собирается в Портсмут, — пробормотал Эфраим с набитым ртом, ни к кому не обращаясь. — Все мои мечты — псу под хвост. Вот так.

Майра продолжала смотреть в свою тарелку и размышляла о том, почему похлебка у нее получился серого цвета, а не золотистого, как у Абигайль. Надо будет точно следовать ее рецепту. Майра отметила, что Мэтт обращается с Люси Пребл с истинной галантностью, но была твердо уверена, что пройдет не так много времени, как он поймет, что эта женщина эгоистичная и неприятная и ничем не отличается от остальных, и примется за новые поиски. Почувствовав на себе презрительный взгляд Люси, Майра отбросила волосы и с вызовом посмотрела на очередную подружку Мэтта. Эта мисс Люси никогда не ездила верхом, не шила форму для солдат континентальной армии, никогда не стояла на палубе шхуны во время шторма!

Правда, она никогда не отпугивала важного заказчика, не наезжала на человека, и, уж конечно, ее никогда не видели в мужских штанах. Слезы навернулись на глаза Майры, и она снова уставилась в свою тарелку. Мисс Люси — совершенство, она никогда не навлекала несчастья на свою семью.

— Будут и другие клиенты, — сказал Мэтт. — К тому же я думал, что он тебе не понравился. Он же англичанин.

— Ирландец, — ворчливо поправил его Эфраим. — Кроме того, не важно, где он родился и вырос. Он сражался на нашей стороне, и этим все сказано! — Эфраим посмотрел на часы, а потом вдруг так сильно стукнул ложкой по столу, что разбрызгал суп. — Ты видел его чертежи и расчеты? Поверь мне, этот парень знает толк в своем деле! Он просто творец! Эта шхуна была бы самым чудесным кораблем! С ней не сравнился бы даже «Хенкок». А вспомни, что проклятые англичане говорили об этом фрегате! Что он самый быстрый и самый красивый фрегат в мире, вот! А теперь, — тут он подцепил вилкой кусок гуся и отправил его в рот, — кто-то другой прославится, создав этот корабль, но не я!

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Данелла Хармон читать все книги автора по порядку

Данелла Хармон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Предвкушение счастья отзывы


Отзывы читателей о книге Предвкушение счастья, автор: Данелла Хармон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x