Ширл Хенке - Любовь к мятежнику
- Название:Любовь к мятежнику
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Русич
- Год:1995
- Город:Смоленск
- ISBN:5-88590-277-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Ширл Хенке - Любовь к мятежнику краткое содержание
На фоне драматических событий войны за независимость американских штатов не менее драматично развиваются отношения между главными героями книги. Блэкхорны, отец и сын, муж и жена, кузены, оказываются на разных сторонах воюющих. И лишь верные женские сердца заставляют их понять, что любовь и дружба важнее всех побед.
Любовь к мятежнику - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Почесав грудь, Квинтин поднялся по лестнице и посмотрел на Мадлен. Она стояла всего в нескольких шагах от него. Он сдержанно кивнул, окидывая взглядом ее фигурку.
— Красивое платье. Вы выглядите освеженной после долгой поездки. Желтый цвет вам идет. Так же, как и облегающий мягкий муслин.
Он заставил себя сразу перейти к делу, игнорируя росистую свежесть ее кожи и то, как ее волосы блестели в дневном свете. Несколько непослушных прядей, все еще влажных после ванны, выбились из прически.
— Позвольте мне извиниться за вчерашнее. Я был пьян.
Мадлен сдержанно кивнула, вспомнив свое отвратительное падение до вульгарности, ужасное слово, которое вырвалось у нее прежде, чем она убежала.
— Будет лучше, если мы оба забудем об инциденте…
Выражение его лица не выдало его истинных чувств.
— Да, пожалуй. Этого бы не произошло, если бы вы воздержались от того, чтобы бродить по дому в ночной одежде, едва прикрывающей ваши прелести.
Мадлен почувствовала, как кровь прилила к ее лицу. Она оглядела его уничтожающим взглядом, от растрепанных ветром волос и небритого лица до кожаной рубашки с расстегнутым воротом. Горячая волна сомнительного происхождения обожгла низ ее живота. Застыв, она заставила себя ответить на его колкость.
— Это называется: горшок котел сажей корил. Я не могла предположить, что встречу кого-нибудь, когда решила выйти из комнаты в такой одежде. А вы, который ехал из Саванны, одетый в это, имеете дерзость отчитывать меня за мое поведение!
— У мужчин есть привилегии, оговоренные для их пола, госпожа. И сейчас, когда вы находитесь под моей крышей, советую вам внимать моим предупреждениям. — Выражение его лица было жестким, затем сменилось насмешливым, когда он протянул к ней одну руку, держа в ней книгу. — Полагаю, вы уронили это, в спешке убегая от меня.
У Мадлен перехватило дыхание. Силы небесные, это же «та книга»! Она совсем забыла, как потеряла свой трофей. А он подобрал ее, чтобы поиздеваться над ней.
— Как мило с вашей стороны, что вы привезли ее сюда. — Она протянула руку, стараясь не дрожать, когда его пальцы коснулись ее руки, берущей книгу.
— Большинство моих знакомых дам были бы шокированы признаниями скандально известной английской куртизанки. Определенно, это не тот вид духовной пищи, который бы одобрила ваша тетя Клод.
Она сжала книгу в руках, отказываясь опустить взгляд.
— Именно по этой причине я и выбрала ее.
— Ваше образование было настолько скудным, что вы чувствуете потребность в такого рода просвещении? — Он изогнул черную бровь, ожидая ее ответа. — Я думаю, вам лучше было бы не читать это. Я уверен, что смогу компетентно проинструктировать вас в нашу брачную ночь.
— Возможно, я хочу расширить свое образование на примере чужого опыта, чтобы сделать сравнение после нашей брачной ночи.
Что она сказала? Мадлен пристально наблюдала за его реакцией. Он шагнул к ней, затем резко остановился и сжал кулаки.
— Только смотрите, госпожа Дево, чтобы ваши познания ограничились чужим опытом в этой области. В противном случае, уверяю, вам придется пожалеть об этом!
Глава шестая
На следующее утро Мадлен проснулась поздно. Всю ночь ей снились беспокойные сны, в которых Квинтин то гневно надвигался на нее, то сжимал в страстных объятиях. У нее даже не хватило духу открыть «Фэнни-Хилл». К тому времени, когда она оделась и спустилась вниз, там не было никого, кроме слуг, занятых всевозможной домашней работой. И Квинтин, и Роберт уехали по делам. Стараясь избегать госпожу Ошлви, Мадлен осматривала дом, пытаясь найти хотя бы намек на тепло или что-то личное в этих великолепных холодных комнатах.
Глядя из окна на прекрасные парки на склоне холма, она решила срезать несколько бархатцев и маргариток, чтобы привнести хотя бы чуть-чуть чего-то живого и трепетного в идеальную строгость Блэкхорн-Хилла. Выйдя из дома, она позвала Гулливера из отведенного ему места под задним крыльцом. Она провела несколько приятных часов, собирая и составляя букеты с помощью девушки-рабыни по имени Хэтти, чья подкупающая жизнерадостность напоминала Мадлен милую Эсси, оставшуюся с тетей Клод.
— Я поставлю эту чудесную мейсенскую вазу в маленькой гостиной в глубине холла, — весело крикнула она Хэтти. — Этого будет достаточно.
— Более чем достаточно, чтобы насорить осыпающимися лепестками и пыльцой, — сказала миссис Ошлви, появляясь из-за угла, чтобы решительно водрузить свои солидные габариты в середине широкого холла. — Господин Роберт не любит цветы в доме.
Мадлен держала тяжелую вазу перед собой, словно щит. Конфронтация с этой грубой, властной женщиной неизбежна.
— Я подчинилась вашему желанию и позволила оставить мою собаку за дверью, чтобы она не испачкала ваших ковров, но я не вижу большого вреда в нескольких опавших цветочных лепестках. И потом, здесь целая армия слуг для уборки. Если хозяину не нравятся цветы в доме, то мне кажется весьма странным, что он позволяет столько времени и внимания тратить на те огромные клумбы на склоне холма.
— Они были посажены по приказу первого хозяина.
— Значит, давно пора воспользоваться их изобилием, — ответила Мадлен, шагнув вперед и вынуждая непреклонную домохозяйку отступить в сторону, чтобы не измазаться пыльцой.
«Какой-то странный дом», — вздохнула Мадлен, входя в комнату и оглядывая ее в поисках подходящего места, чтобы поставить цветы. Уютная маленькая гостиная была светлой, на два окна, одно из которых выходило на юг, а другое на запад. Тростниковая мебель, модная в Вест-Индии, была теплых желтого и светло-зеленого оттенков. Мадлен сразу же решила сделать ее своей гостиной, поскольку, как выяснилось, никто в доме не пользовался ею.
Поставив вазу с цветами на круглый столик, накрытый изящной дамасской скатертью, она огляделась. Несколько стульев с высокими спинками и мягкими сиденьями располагались у южного окна, из которого открывался великолепный вид на поля, расстилающиеся за дубовой рощей. У стены стояла кушетка с маленькими квадратными столиками по обеим сторонам от нее. Сидя на стуле, Мадлен внимательно разглядывала комнату, затем прилегла на кушетку, которую нашла очень удобной!
Неожиданно ей в голову пришла мысль. А что, если эта гостиная принадлежала таинственной матери Квинтина? Комната ничем не походила на весь остальной дом. Охваченная предчувствием девушка протянула руку к ящику стола и выдвинула его. Старая и ужасно заплесневелая библия одиноко лежала внутри. Она достала ее дрожащими пальцами и открыла. « Леди Анна Летиция Карузерс » было написано на форзаце плавным, красивым почерком. Больше не было никаких записей. Мадлен положила библию на место, и ее непреодолимо потянуло к ящику с другой стороны стола. Он оказался рассохшимся. Она дергала его до тех пор, пока он не вытащился.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: