Мэри Брендан - Выбор Ребекки
- Название:Выбор Ребекки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Радуга
- Год:2000
- Город:Москва
- ISBN:0-263-81286-3, 5-05-005453-2 2002
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Брендан - Выбор Ребекки краткое содержание
М.: ОАО Издательство «Радуга», 2002. – (Серия «Любовь Прекрасной Дамы», №67)
ISBN 0-263-81286-3, 5-05-005453-2 2002
Переводчик: В. Цибина
© Mary Brendan “Mr Trelauney’s Proposal”, 1998
OCR – Lara
Spell check – Valentina
http://la-magicienne.com
Два полюса земли. Две жизни – до и после. Два ответа на одно предложение – «да» и «нет». Какой выбрать? Что предпочесть? Любовь и бесчестие? Или честь и одиночество? Ребекка – красавица и умница – должна сделать выбор. А если в сделанном ей предложении содержится иной, не понятый ею смысл? В таком случае только истинные чувства помогут ей выйти на дорогу света, найти свое счастье.
***
После смерти родителей Ребекка Нэш осталась без гроша в кармане, и только благодаря великодушию дальнего родственника сумела открыть пансион для девочек в его владениях, обрела кров, достойное дело и доход. Внезапно благодетель девушки умер, и теперь ее будущее полностью зависит от нового владельца поместья, Люка Трилоуни. Богатый, самоуверенный, пользующийся успехом в обществе мистер Трилоуни был очарован красивой девицей, и сделал ей одно за другим два предложения: первое – возмутительное, а второе – благородное. Ребекка с гневом отвергла первое, но осторожность и недоверчивость не дают ей принять и второе…
Выбор Ребекки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Отцу пришлось отойти от дел, и компанию возглавил я, решив выполнять торговые перевозки законно, и перевел все наши корабли в Бристоль. Отец осознал, что таким образом наша прибыль увеличится, и поддержал меня. Он умер ровно через три года от раны, нанесенной ему Мерриллом. Я поклялся найти и убить Меррилла. Мне удалось сделать это, как я полагал, четыре года назад, в Лиззард-Пойнт, в Корнуолле. Тогда мы с таможенниками гнались за кораблем Меррилла, шедшим с контрабандным грузом, и захватили его. Для борьбы с контрабандистами я передал таможенникам несколько быстроходных кораблей, но сам перестал вести охоту.
Люк нежно прикоснулся губами к мочке ее уха. От удовольствия Ребекка вздрогнула, у нее закружилась голова.
– Не буду говорить, что я непримиримый противник контрабандного, беспошлинного ввоза товаров в страну, но должен заметить, что большая часть контрабандистов – отъявленные головорезы. Я бросил это занятие, хотя понес некоторые коммерческие издержки. Торговля на законных основаниях несет невосполнимые убытки, если дела контрабандистов процветают, потому что конкурировать с их ценами очень трудно. Но я сделал для себя вывод, что самое лучшее в борьбе с ними – крупная торговая флотилия… такую я и создал.
Он стал гладить Ребекку по голове, играя золотистыми прядями, и, наклонившись к ней, тихо произнес:
– Ребекка, я не преступник, веришь мне?
Наступила тягостная тишина. А твои любовницы? – чуть не крикнула Ребекка, но вслух едва слышно произнесла:
– Не совсем.
– Хорошо, задам вопрос по-другому: кто я для тебя, Ребекка? Твой жених или подлый корнуолльский контрабандист? – глядя ей прямо в сверкающие глаза, спросил Люк.
– Ты тот, с кем я была помолвлена, – после некоторого молчания произнесла она.
Глава четырнадцатая
– Саймон! Рад вас видеть! – Мистер Джонсон приветствовал белокурого молодого человека и лишь потом обратил внимание на его сестру. Взглянув на нее с улыбкой, он предложил ей сесть.
Саймон с иронией наблюдал за любезным управляющим банком. Совсем недавно он был для того просто «мистер Нэш», а ныне его встречают с распростертыми объятиями. Что ж, неудивительно, ведь теперь он стоит шесть тысяч фунтов стерлингов.
– Мисс Нэш, вы поняли, что с сегодняшнего дня можете распоряжаться наследуемыми деньгами по своему усмотрению? – спросил ее Джонсон.
Ребекка слабо улыбнулась. Ей не терпелось покончить со всеми формальностями и поскорее выйти на свежий воздух. У нее нестерпимо болела голова. В тот вечер, когда Люк навсегда ушел из ее жизни, она проплакала всю ночь напролет. С тех пор не было дня, чтобы у нее не раскалывалась голова. С трудом прогнав тяжелые воспоминания, девушка заставила себя слушать, что говорит мистер Джонсон.
– …начисляется семь процентов, – уловила она конец фразы, улыбнулась и кивнула, делая вид, что серьезно относится к его советам, как и подобает двадцатишестилетней незамужней женщине.
Двадцать шесть, печально подумала Ребекка. К несчастью, три дня назад произошло свидание, из-за которого она навсегда останется старой девой.
– Но я уверен, что ваш брат поможет… – вклинились слова мистера Джонсона в ее печальные размышления.
Ребекка заметила, как Саймон смутился и покраснел.
– Подпишите бумаги, чтобы соблюсти все необходимые формальности. – Когда Ребекка подписала все, что требовалось, управляющий заметил: – Можно извлечь хорошую прибыль из денег, если заставить их работать на себя. Я слышал, что ваш дедушка предусмотрительно скупал непригодные земли, которые очень выгодно продавал, когда они подскакивали в цене. Я могу порекомендовать посредника для покупки недвижимости…
– Благодарю вас, но сейчас я не готова принять такое важное решение.
– Разумеется. – Он улыбнулся. – Насколько я понял, вы испытываете особую привязанность к «Саммер-Хаузу». Так, может, новый хозяин усадьбы Рэмсденов продаст его вам?
– Неизвестно, сколько времени пройдет, пока появится этот новый хозяин, – вмешался в разговор Саймон.
– Что вы! Усадьбу Рэмсденов уже купили, – возразил управляющий банком.
– Трилоуни уезжают?! – вырвалось у Ребекки.
– Если не уехали, то вот-вот уедут, – сообщил управляющий. – Мисс Нэш, прежде чем сделать какой-нибудь важный шаг, обязательно приходите и посоветуйтесь со мной, – сказал он на прощание.
– Наконец-то с этим покончено, – облегченно выдохнул Саймон, когда они вышли на улицу, щурясь от неяркого ноябрьского солнца. – Пойдем выпьем чаю и что-нибудь поедим, а потом я отвезу тебя домой. О, у меня есть кое-какие новости для тебя, – заметил он на ходу, взяв сестру под руку.
Ребекка машинально поднесла чашку с чаем ко рту, но, даже не пригубив, поставила на блюдце.
– Ты знал, что Люк и Росс уезжают в Корнуолл?
– Нет. Они мне ничего не говорили. Вообще-то я… мы с Россом… я… это… – начал мяться Саймон.
– Ясно. Вы оба сильно увлеклись виски.
– Росс славный парень, – сказал Саймон с мальчишеской улыбкой.
– Что за новость ты мне хотел рассказать? – спросила Ребекка, отпив чай и бросив рассеянный взгляд в окно: стайка мальчишек играла в пятнашки в лучах тусклого осеннего солнца.
Три месяца назад этот день стал бы самым счастливым в ее жизни. После пяти лет борьбы за существование она, наконец, получила наследство, которого хватит на всю оставшуюся жизнь. Теперь можно позволить себе покупать дорогие духи и драгоценности… Но радости не было, она чувствовала себя опустошенной и подавленной.
– Я тоже скоро уеду, Ребекка, – осторожно сказал Саймон, подготавливая сестру к сообщению о предстоящей разлуке. – Получил работу, – с гордостью произнес он. – Люк предложил мне место в его бристольской конторе по морскому судоходству. Если все пойдет хорошо, я стану настоящим моряком и уйду в дальнее плавание.
Ребекка опешила, потрясенная новостью. Брат снова исчезнет, теперь по вине Люка Трилоуни.
– Ты будешь работать у Люка?! Вон оно что! Тебе предложили место в инвестиционной компании, и ты воспользовался, чтобы… – как бы рассуждая про себя, тихо проговорила Ребекка. Когда она перестанет, словно малое дитя, верить всему, что ей говорят? – Признайся, ты вложил деньги в его компанию? О ней ты рассказывал мне тогда? И эти деньги тебе дал он?
– Да, – тихо подтвердил Саймон. – У меня не было ни пенни. Люк одолжил мне две тысячи фунтов стерлингов, с их помощью я получил потрясающую прибыль! Долг я Люку вернул, – торопливо добавил Саймон. – Все, до последнего пенни! Люк поставил обязательное условие… оставшиеся деньги я отдам тебе… и представлю дело так, будто сам их заработал.
– Ясно… – сказала Ребекка, хотя и не поняла, зачем такой сложный путь, чтобы помочь ей, и почему надо это скрывать.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: