Луиза Аллен - Лорд и своевольная модистка
- Название:Лорд и своевольная модистка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЗАО Издательство Центрполиграф
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 978-5-227-02832-7
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Луиза Аллен - Лорд и своевольная модистка краткое содержание
Модистка Нелл Латам попала в очень неприятную ситуацию. В посылке, которую она доставила графу Нарборо, оказалась шелковая веревка. Это был знак — на таких вешали благородных людей. Много лет назад погибли два друга графа, и теперь таинственный недоброжелатель намекал, что пришел его черед.
Сын графа Маркус решил запереть девушку в своем доме, пока она не раскроет тайны преступников. Однако вскоре он убедился, что очаровательная Нелл о заговоре ничего не знает и сама находится в опасности…
Лорд и своевольная модистка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Отец и сын одновременно повернулись к ней, и она вдруг поразилась их сходству. Две пары серых, как кремень, глаз не мигая смотрели на нее.
— А что он вам напомнил, мисс Латам? — буркнул Маркус, и Нелл сжалась. Опять тайны, опять угрозы… и, кажется, она снова что-то сказала не так.
Глава 8
Лорд Нарборо довольно долго молча растирал между пальцами пахучую веточку. Потом он бросил ее на бумагу, из которой она выпала, взял свою почту и встал. Он был бледен, но не шатался. Маркус, который собирался было поддержать отца под локоть, поспешно отдернул руку.
— Извини меня, дорогая, — обратился граф к жене. — Маркус, ты не проводишь меня в кабинет?
— Да, конечно.
Нелл ошеломленно смотрела на лорда Нарборо. Если она как-то замешана в новой посылке, значит, она хорошая актриса. Маркус мрачно посмотрел на нее, злясь на себя за то, что хочет ей доверять.
Граф решительно сжал челюсти. Маркус понял: пережив удар после первой угрозы, посылки с веревкой, граф стал сильнее — словно закалился.
— Мисс Латам процитировала Шекспира: «Розмарин — это для памяти», — заметил он, закрывая за ними дверь кабинета. — Вы что-то вспомнили, отец?
— О да. — Граф сел за дубовый стол и жестом пригласил Маркуса занять стул напротив. — В ту ночь, когда погиб Кит Хебден, я застал их с Уордейлом в саду, перед нашим лондонским особняком… Они боролись под окном моего кабинета. Я тебе рассказывал. — (Маркус кивнул.) — Тогда была сильная гроза с громом и молнией. Все промокли насквозь. Но гроза усилила ароматы… Под моим окном рос куст розмарина.
— Сейчас его нет. — Маркус с трудом вспомнил, что посажено у их городского особняка.
— Я приказал его выдрать. Сражаясь, они упали на него. Листья розмарина были повсюду, все пропахло розмарином… Теперь, стоит мне понюхать розмарин, как я вспоминаю тот день… — Граф рассеянно поднес к носу веточку. — Розмарин и запах крови… Я пригласил их обоих к себе, чтобы поговорить о розысках шпиона, предателя, затесавшегося в наш круг. Но меня запиской вызвали в министерство иностранных дел. Оказалось, дело пустячное — какой-то клерк неправильно расшифровал депешу. Позже мне пришло в голову, что меня намеренно хотели выманить из дому.
— Ты вернулся домой, зашел в кабинет и увидел, что большое окно открыто, — кивнул Маркус. Он слышал страшную историю перед Рождеством, когда Вериан привел к ним в гости своего нового помощника и молодой человек принялся расспрашивать графа о прошлом.
— Хебден умер на мокром камне, у меня на руках. Он сказал только: «Верити… veritas [6] Истина, правда (лат.).
». Его последние слова показались мне лишенными смысла. Я решил, что он бредит. Верити тогда была совсем младенцем. Рядом с Хебденом стоял Уордейл — весь в крови, с ножом в руке. Он сказал, что, когда он пришел, Кит уже был смертельно ранен, а он лишь вытащил нож и попытался помочь ему. Откуда сам Уордейл пришел ко мне, он не сказал, я и сам догадался. Он был с Амандой, женой Кита.
— Значит, изменник, о котором вы упомянули тогда за ужином, был Уильям Уордейл, лорд Лейборн?
Прежде отец не называл ему имени.
— Да. Конечно, и Хебдена нельзя назвать безупречным. Своеобразный человек! В начале брака, когда он считал жену бесплодной, он взял в свой дом своего незаконнорожденного сына и заставил жену воспитывать мальчика. Он был очень умен и задирист. Его задевало, что мы, его друзья, — графы, а он — всего лишь барон. И он всячески стремился одержать над нами верх, доказать свое умственное превосходство. — Граф пожал плечами. — И в самом деле, он значительно превосходил меня в математике и расшифровке тайных кодов. Да, он отличался надменностью, бывал груб с женой… И все же мы все дружили и работали сообща. Уордейл не имел права соблазнять Аманду.
— Может, ей хотелось утешения, вот он ее и утешил. — Маркус почему-то думал не о несчастной жене Хебдена, а совсем о другой женщине. — Но зачем убивать мужа? По-моему, все наоборот. Потерпевший — Хебден, он и должен был нанести удар.
— Мы так и не узнали, был ли Уордейл предателем, — медленно проговорил его отец. — Кит убеждал нас, что почти расшифровал перехваченные секретные письма. Доведи он свою работу до конца, и личность предателя была бы установлена. — Граф поднес веточку розмарина к пламени свечи, и она затрещала, занялась и превратилась в пахучий уголь. Граф брезгливо отряхнул пальцы. — После смерти Кита ни его заметок, ни писем не нашли. След остыл, а шпион прекратил свою деятельность.
— Как и следовало ожидать, если он сидел в тюрьме, — заметил Маркус.
— Вот именно. Как мог я защищать Уордейла? Как мог я не рассказать о том, что видел собственными глазами? Он был моим лучшим другом — но он убил человека у меня на глазах, и он, очевидно, предал свою страну. Как я должен был поступить?
Граф растравлял старую рану; прошлое не давало ему покоя.
— Вы поступили совершенно правильно, отец, — ответил Маркус — он искренне верил в то, что говорил. — Итак… Шелковая веревка, на которой вешают представителей знати, веточка розмарина — память о той страшной ночи. Кто-то напоминает о гибели Хебдена, поисках предателя и казни Уордейла.
— Но кто пытается оживить прошлое — и почему именно сейчас? — Граф провел рукой по волосам.
— Мне почему-то сразу приходит в голову сын Уордейла. Он тогда был совсем мальчиком, но вырос, лелея в душе ненависть.
— А твоя мисс Латам — его сообщница? Не верится… Она кажется мне очаровательной молодой женщиной.
— Очаровательной во всех отношениях была и Лукреция Борджиа, — мрачно заметил Маркус. Нельзя расслабляться, особенно сейчас, хотя… тело призывает поверить ей, а разум готов согласиться с телом. — Она что-то от нас скрывает, и, насколько я могу судить, у нее не одна тайна.
— Письмо не подписано, — заметил граф, переворачивая развернутый листок. — И марок на нем нет.
— Его передали из рук в руки. Могла и мисс Латам; здесь у нас розмарина много. Я спрошу Уотсона.
— Маркус… — позвал граф, когда сын стоял на пороге. — Не нужно, чтобы твоя матушка об этом знала.
— Конечно, отец. Как вы себя чувствуете?
— Спасибо, хорошо… Как ни странно, лучше я себя давно уже не чувствовал. — Граф покачал головой, и на губах его появилась слабая улыбка. — Как в старые времена, когда есть кому довериться, с кем подумать. Я рад, что ты рядом со мной.
Сердце екнуло у Маркуса в груди.
— Отец, я всегда рядом с вами.
— Знаю, и много лет опирался на тебя больше, чем следовало бы. Но сейчас речь не идет об управлении поместьем. Дело связано с тайной и угрозой для семьи… Воспоминания о прошлом и мучают, и радуют меня!
— Вот и хорошо, — с трудом ответил Маркус, вдруг испугавшись, что сейчас расплачется. — Вот и хорошо, — хрипло повторил он и вышел, пока он еще способен был держать себя в руках.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: