LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Луиза Аллен - Лорд и своевольная модистка

Луиза Аллен - Лорд и своевольная модистка

Тут можно читать онлайн Луиза Аллен - Лорд и своевольная модистка - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ЗАО Издательство Центрполиграф, год 2011. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Луиза Аллен - Лорд и своевольная модистка
  • Название:
    Лорд и своевольная модистка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    ЗАО Издательство Центрполиграф
  • Год:
    2011
  • ISBN:
    ISBN 978-5-227-02832-7
  • Рейтинг:
    4.37/5. Голосов: 81
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Ваша оценка:

Луиза Аллен - Лорд и своевольная модистка краткое содержание

Лорд и своевольная модистка - описание и краткое содержание, автор Луиза Аллен, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Модистка Нелл Латам попала в очень неприятную ситуацию. В посылке, которую она доставила графу Нарборо, оказалась шелковая веревка. Это был знак — на таких вешали благородных людей. Много лет назад погибли два друга графа, и теперь таинственный недоброжелатель намекал, что пришел его черед.

Сын графа Маркус решил запереть девушку в своем доме, пока она не раскроет тайны преступников. Однако вскоре он убедился, что очаровательная Нелл о заговоре ничего не знает и сама находится в опасности…

Лорд и своевольная модистка - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Лорд и своевольная модистка - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Луиза Аллен
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Увидев маленький след на снегу, Маркус соскочил с седла и поставил рядом с ним свою ногу. Отпечаток явно женский; снег взрыхлен по бокам — там его задели полы плаща.

Нелл! И вышла более часа назад. Бежала ли она от Салтертона или к нему? Маркус остановился и постарался понять, что говорит ему внутренний голос. Всю свою жизнь он полагался на разум, который всегда говорил ему, что правильно, а что — нет. Теперь, с Нелл, он больше ни в чем не уверен. Может, он ослеплен любовью? А может, лучше поверить себе и понять, что она настоящая?

Коринф выгнул шею, ткнулся Маркусу в плечо, и он поднял голову.

— Знаешь, — обратился он к коню, — я понятия не имел, что такое любовь. Какой я был дурак! Думал, что любить легко и просто!

Он вскочил в седло и поскакал к дому.

— Мы нигде не можем найти Нелл, — сказала его мать, как только он ворвался в Большой холл. Увидев лицо сына, графиня встревожилась еще больше.

— Знаю. Ее хитростью выманили из дому. Уотсон! Соберите всех лакеев, егерей и конюхов. Откройте оружейную. Я положу конец этой мрачной истории, — заявил он, когда из кабинета вышел отец, — а потом женюсь на Нелл!

Нелл стояла у входа в башню. Ее била мелкая дрожь от холода и страха. На поляне перед башней никого не было. Почему Салтертон растравляет старые раны? И дело не только в том, что произошло с Уордейлами. Убит человек, и лорд Нарборо с тех самых пор живет под гнетом сплетен и чувства вины.

Салтертон вынуждает ее испытывать доверие Маркуса. Вот что хуже всего. Она положила руку на холодное металлическое кольцо, и дверь открылась..

— Входи, Хелена. — Он показался ей тенью. Он стоял у холодного очага, его длинный плащ с капюшоном доставал до сапог, глаза сверкали.

— Вы читали слишком много готических романов, мистер Салтертон, — произнесла Нелл, чуть понижая голос, чтобы не было слышно, как он дрожит. — К чему такая театральность? Неужели не можете прямо сказать, зачем вам все это нужно?

— Чтобы ты с криком выбежала за дверь? — усмехнулся он. — Будь добра, выверни карманы.

Нелл повиновалась.

— У меня только носовой платок. Пистолета нет, даю слово.

— Тогда начнем. Повернись, Хелена.

Ей хотелось его поправить, сказать, что теперь ее зовут Нелл. Но из-за того, что он называл ее давно забытым именем, он казался не таким настоящим.

— Куда мы идем? Я думала, вы хотите поговорить.

— Нет, это тебе хочется поговорить. Повернись! — скомандовал он. — Хочешь, чтобы я нес тебя на плече, или пойдешь сама?

— Сама. — Нелл вышла за порог. — Куда идти?

— За башней есть узкая тропка. Иди по ней и не оглядывайся!

— Ладно. — Осторожно ступая по тропинке, она не слышала за спиной его шагов. Тропинка была узкая; видимо, по ней ходили только лесные звери. Она вся заросла травой. — Что вы сказали мне вчера? На каком-то иностранном языке… — Ей не так хотелось разгадать смысл сказанного, как понять, насколько он близко; он двигался бесшумно, как призрак.

— Вчера? Ах да. Я сказал: «Куда иголка, туда и нитка».

— Цыганская пословица? — догадалась Нелл. — Вы цыган?

Он хмыкнул, и Нелл поняла: своим вопросом она задела чувствительные струны.

— Я тот, кем сам хочу быть.

В его голосе прозвучала угроза.

— Спускайся с холма…

Послышался цокот копыт. Большая лошадь, скачет быстро. «Марк и Коринф!» — подумала Нелл. Рука Салтертона заткнула ей рот, и он грубо подтащил ее к себе.

— Стой тихо! — прошептал он. За деревьями мелькнуло что-то серое; проскакала лошадь, и снова стало тихо. Салтертон не выпускал ее. — От тебя хорошо пахнет, Хелена, — сказал он, дыша ей в ухо.

Она напряглась и с трудом вырвалась. Как ни странно, ей и в голову не приходило, что ей может грозить такая опасность.

— Храбрости тебе не занимать. — Он выпустил ее и слегка подтолкнул вперед. — Тебе нечего бояться. Я не насилую женщин. Мне это не нужно, — добавил он через секунду, когда ее сердце чуть-чуть успокоилось.

— Как вы уверены в себе! — с иронией заметила Нелл, стараясь не шататься. Нельзя, чтобы он догадался, как она его боится.

— Уверенность в себе — только самомнение, если ничем не подкрепляется. — Услышав его тихий смешок, она стиснула зубы. — Карлоу влюбился в тебя. Он будет очень несчастен, когда потеряет свою возлюбленную!

— Потеряет? — Нелл заметила, что спуск стал круче. Она невольно споткнулась и взмахнула руками, чтобы не упасть.

— Успокойся, я женщин не убиваю, — сказал Салтертон. — Этот надменный аристократ не пустит тебя на порог после того, как ты переспишь со мной!

— Думаете, вы сумеете соблазнить меня? Вы? — Нелл вложила в свой голос все возможное презрение. — Принудить меня вы, конечно, можете. Но… соблазнить?

— О да. Возможно, не сразу, но я человек терпеливый. Очень терпеливый!

— Зачем вам все это? — спросила Нелл. Она тяжело дышала, несмотря на то что старалась успокоиться. Было холодно, у нее саднило горло.

— Карлоу обрекли меня на страдания и смерть, — просто ответил он, так просто, что сначала ей показалось, будто она ослышалась. — История долгая и старая, но, как я сказал, я человек терпеливый и ничего не забываю.

— И не прощаете, видимо, — язвительно констатировала Нелл и услышала его тихий смех. — Но зачем понадобилось втягивать в это меня?

— Ты тоже вплетена в нить — и ты, и твой брат, и твоя сестра.

— Они живы? — Нелл снова споткнулась, на сей раз он схватил ее за плечи и поддержал, не давая развернуться и посмотреть себе в лицо.

— Разве ты сама не знаешь, Хелена?

— Нет. Нет, не знаю, — призналась она. — Натан пропал… вы убили его?

— Возможно.

Нелл подавила рыдания и, вырвавшись, снова зашагала вперед. «Он не заставит меня плакать! Он мучает меня. Натан цел и невредим, Натан жив; они оба живы!»

— А ты спроси мисс Прайс, — посоветовал он. — У нее тоже есть тайны.

Он пытался расстроить ее, мучил ее. Диана Прайс понятия не имеет о Натане. Через секунду, немного успокоившись, Нелл сказала:

— Видимо, вы имеете в виду шелковую веревку, на которой вешают представителей знати? — Он что-то буркнул в ответ. — А розмарин — это для памяти?

— Какой розмарин?

— Вы не посылали розмарин лорду Нарборо?

— Нет, — ответил он, и она впервые поняла, что Салтертон в замешательстве. Он замолчал надолго.

Почти спустившись к подножию холма, она увидела за деревьями луг и поняла, что они подошли к озеру, где еще недавно все катались на коньках. Куда он ее ведет? Может, попробовать бежать — или попытаться вытянуть из него что-нибудь еще?

— Здесь поверни направо. — Нелл увидела на опушке жалкую лачугу. Должно быть, в ней ночует пастух, когда выводит стадо на луг. — Входи! Там не заперто.

Нелл толкнула дверь. В хижине оказалось вполне чисто, хотя и темно; окон не было. Толстые доски не пропускали внутрь сквозняки; у одной стены лежал тюфяк с наваленными на нем одеялами. Нелл испуганно озиралась по сторонам.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Луиза Аллен читать все книги автора по порядку

Луиза Аллен - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Лорд и своевольная модистка отзывы


Отзывы читателей о книге Лорд и своевольная модистка, автор: Луиза Аллен. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img