LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Ханна Хауэлл - Если он грешен

Ханна Хауэлл - Если он грешен

Тут можно читать онлайн Ханна Хауэлл - Если он грешен - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Ханна Хауэлл - Если он грешен

Ханна Хауэлл - Если он грешен краткое содержание

Если он грешен - описание и краткое содержание, автор Ханна Хауэлл, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Виконт Эштон Радмур оказался перед непростым выбором — или долговая тюрьма, или унылый брак по расчету с богатой наследницей. Что ж, он не первый разорившийся аристократ, продающий себя и свой титул нелюбимой женщине.

Однако ужас положения в том, что Эштон воспылал страстью к бедной красавице Пенелопе Уэрлок, воспитывающей к тому же маленьких сирот.

Голос разума велит виконту забыть о Пенелопе и спасать свое финансовое положение.

Но разве сердце, сгорающее от любви, способно прислушаться к доводам рассудка?

Если он грешен - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Если он грешен - читать книгу онлайн бесплатно, автор Ханна Хауэлл
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Брант внимательно посмотрел на мальчиков, затем на Пенелопу. После чего проговорил:

— Получается, что заведение миссис Крэтчитт не такое солидное, каким она пытается его представить. — Он вновь посмотрел на мальчиков: — Вы знаете, кем она была похищена?

— Нет, — ответил Артемис.

Приблизившись к Пенелопе, он принялся заплетать ей волосы. — Она слишком поздно пошла домой. А похитители, должно быть, увидели в ней легкую добычу.

Эштон и его друзья обменялись взглядами. Виконт почти не сомневался: мальчик лжет. Его друзья, судя по выражению их лиц, придерживались того же мнения. Вероятно, у Пенелопы имелись свои тайны, а выдавать их она не собиралась. При этом Эштон даже вообразить не мог, что у Пенелопы могут быть какие-то постыдные секреты, — но если так… Если так, то что же она скрывает?

Пожав плечами, виконт проговорил:

— Главное сейчас не похитители. Сейчас надо подумать о том, как незаметно вытащить ее отсюда. К сожалению, она не может выйти отсюда сама. И не сможет ходить еще по меньшей мере несколько часов. Эту девушку необходимо вытащить отсюда тайно не только потому, что мы хотим спасти ее репутацию. У меня имеются серьезные подозрения… Похоже, ее привели сюда вовсе не потому, что миссис Крэтчитт решила разжиться новыми девочками.

— Якобы кто-то придет ко мне утром, — тихо пробормотала Пенелопа. Она изо всех сил цеплялась за тоненькую нить, что удерживала ее от падения в пропасть беспамятства. — Но мадам не сказала, кто именно.

— И тем не менее продала вас мне на ночь?

— Сказала, что позаботится о том, чтобы тот мужчина ничего не узнал. Кто-то заплатил за то, чтобы я оказалась здесь. — Ей очень хотелось высказать вслух свои подозрения, назвать имя подозреваемой, но она удержалась от бездоказательных заявлений.

Заглянув в глаза Пенелопы, Эштон понял, что расспрашивать ее сейчас нет смысла — она была на грани обморока. Он окинул взглядом своих друзей, молясь о том, чтобы они хоть что-то придумали. Ему совершенно не хотелось во все это впутываться, но он не мог уйти, оставив Пенелопу заботам своих друзей и ее братьев. И конечно же, он не мог оставить ее у миссис Крэтчитт.

— Мальчики могут выбраться через окно, — сказал Брант. — Как только они окажутся на земле, мы поднимем веревку и я обвяжу ею тебя, Эштон. Ты возьмешь девушку, и мы спустим вас обоих через окно. Корнелл, ты пойдешь к карете и подождешь их там. Уитни, Виктор и я будем ждать здесь, пока ты не доставишь мальчиков и леди домой. Мне бы еще хотелось кое-что сделать тут до того, как мы покинем это место, — пробормотал он и, нахмурившись, взглянул на Пенелопу.

— Нам не нужна помощь. Мы сами можем доставить ее домой, — заявил Артемис.

— Грех отказываться от помощи тогда, когда она действительно требуется, — сказал Брант, обращаясь к мальчику. — Идти она не может, а ты не сможешь пронести ее по улицам, не привлекая к себе ненужного внимания. А теперь — марш в окно. Нам ведь не нужно, чтобы всю нашу компанию застали в этой комнате, верно?

Губы Артемиса шевельнулись — словно он пробормотал ругательство. Но юноша сделал так, как ему велели. Через минуту все мальчики спустились вниз, и Брант поднял веревку. Когда Эштон готовился к спуску, он заметил, что веревка была из тех, что используют для швартовки судна моряки. Не веревка, а крепкий прочный канат. В стену впился острый крюк. Эштон поразился тому, что не услышал при этом характерного звука. «Очевидно, похоть оглушила меня», — решил виконт. Неохотно передав Пенелопу Виктору, он терпеливо ждал, когда Брант надежно обвяжет его веревкой. Когда Брант объявил, что веревка надежно закреплена, Эштону понадобилась вся сила воли, чтобы не выхватить Пенелопу из рук Виктора, — так капризный ребенок не желает расставаться с любимой игрушкой.

Отбросив тревожные мысли, Эштон забрался на подоконник и свесил ноги с подоконника наружу. Затаив дыхание, он ждал, когда его спустят вниз. Пенелопа обнимала его за шею, уткнувшись лицом в плечо. Когда же ноги его коснулись земли, он опустил девушку и поставил на ноги. Артемис и Стефан тотчас подбежали к нему, чтобы поддержать сестру. Освободившись от веревки, Эштон махнул своим друзьям, чтобы те следили за происходящим из окна. Затем, подхватив Пенелопу на руки, зашагал к карете.

— Похоже, дело дрянь, — пробормотал Корнелл, когда мальчишки забрались в экипаж.

Эштон, молча кивнув, усадил Пенелопу между братьями, а сам сел напротив. Корнелл тоже уселся и постучал по крыше, давая знак вознице, чтобы трогался. Малыш Делмар забрался к нему на колени, а Эштон, взглянув на Артемиса, спросил:

— Вы живете далеко отсюда?

— Нет, — ответил юноша. — Я уже сказал вашему кучеру, куда ехать, пока ждал вас с Пен.

Когда экипаж остановился напротив дома, в котором, как сказал Артемис, проживало семейство, тот крохотный огонек надежды, что еще теплился в груди Эштона, увы, погас. В этом районе Лондона могли жить любовницы знатных господ или мелкие дворяне с пустыми карманами, возможно — торговцы, которым средства позволяли переехать сюда и не тесниться в комнатах над своими лавками. Так что стало совершенно ясно: даже если у Пенелопы хорошая родословная, позволяющая стать женой виконта, то приданое, если таковое вообще имелось, совсем незначительное. Эштону был ужасно неприятен столь корыстный подход к выбору жены, но ведь у него имелась целая армия тех, за кого он отвечал, так что выбора не оставалось… Может, Пенелопа и впрямь дочь маркиза, но в этом случае отец ее был столь же беспечен и безрассуден, как отец Эштона. Хотя не исключено, что она дочь маркиза, но не от законной жены.

Не обращая внимания на протесты Артемиса, Эштон подхватил Пенелопу на руки и, выбравшись из экипажа, понес к парадной двери. Он едва успел подняться на верхнюю ступеньку, как дверь распахнулась и на порог высыпали мальчишки, тотчас окружив его. Он не успел и слова сказать, как у него забрали девушку. Мальчики вежливо поблагодарили его за помощь и потащили Пенелопу в дом, предварительно захлопнув дверь у него перед носом.

Эштон уже собрался ударить в дверь кулаком, но вовремя одумался. Он сказал себе, что должен забыть об этой женщине. Утром ему предстояло встретиться с лордом Хаттон-Муром, и эта встреча должна была стать первым серьезным шагом, приближавшим его к браку с красивой, но холодной Клариссой. Заметив на двери табличку со словами «Хижина Уэрлока», Эштон нахмурился. Странное название для дома — даже для дома, купленного для любовницы. Пожав плечами, виконт развернулся и направился обратно к карете.

Уже в экипаже, на обратном пути к миссис Крэтчитт, куда он ехал, чтобы забрать своих друзей, Эштон решил, что не хочет туда возвращаться, и велел кучеру ехать прямо домой. Ему требовались тишина, покой и время, чтобы как следует все обдумать, чтобы укрепить решимость сделать то, что он считал своим долгом. Он хотел побыть в одиночестве и выбросить из головы все мысли и воспоминания о женщине, так взбудоражившей его.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Ханна Хауэлл читать все книги автора по порядку

Ханна Хауэлл - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Если он грешен отзывы


Отзывы читателей о книге Если он грешен, автор: Ханна Хауэлл. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img