Элизабет Хойт - Грешные намерения
- Название:Грешные намерения
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ, Астрель, ВКТ
- Год:2011
- Город:Москва, Владимир
- ISBN:978-5-17-074076-5, 978-5-271-36361-0, 978-5-226-04105-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Хойт - Грешные намерения краткое содержание
Холодный и циничный лорд Лазарус Кэр и истинный образец благочестия Темперанс Дьюз… Что могло их объединить?
Лорд Кэр ищет убийцу в грязных лондонских трущобах Сент-Джайлс, а кто знает обитателей этого района лучше Темперанс, занимающейся там благотворительностью?
Союз соблазнителя и добродетельной молодой вдовы поначалу носит лишь деловой характер. Но с каждым днем Лазаруса и его верную помощницу окружает все больше опасностей. И с каждым днем их все сильнее влечет друг к другу…
Грешные намерения - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Все самые грешные желания рвались на свободу.
Его дыхание касалось ее губ, и он шептал:
— Так вы купили этого ребенка?
— Да! — рассердилась она на этого бесчувственного аристократа. Почему он захотел услышать эту историю? Почему так настойчиво тревожил старые раны? Зачем он ищет убийцу погибшей женщины? — Да, я заплатила требуемую цену. Я продала единственную свою драгоценность — золотой крест, который когда-то подарил мне муж, и купила ребенка. Я назвала ее Мэри Уитсон, в честь Духова дня, когда я впервые взяла ее на руки.
Он склонил набок голову, в его синих глазах был вопрос.
Она разрыдалась, ярость и горечь закипали в том месте, где Темперанс старательно прятала все свои чувства, которые не могла себе позволить. Она дрожала, пытаясь подавить их. Поймать и спрятать.
Он тряхнул ее, как будто хотел вытряхнуть ответ, которого ожидал.
— Уинтер оказался прав, — сказала она. — Девочка была спасена, но спустя пару месяцев Мать-утешительница снова пришла к нам с другим ребенком, на этот раз мальчиком. И цена была вдвое выше, чем за ту девочку.
— Что же вы сделали?
— Ничего. — Она печально закрыла глаза. — Мы… я… ничего не могла сделать. Я просила, падала на колени и умоляла эту ведьму, а она продала его.
Она сжала в кулаках край его плаща и трясла их, как бы внушая Кэру весь ужас этих воспоминаний.
— Она продала такого милого мальчика, а я ничего не смогла сделать, чтобы спасти его.
Она плакала, вымещая на нем свой гнев, и неожиданно он наклонился и прижался к ее губам, крепко, безжалостно. Она чуть не задохнулась от неожиданности, а он целовал ее мягкие губы. Она чувствовала его зубы, ощущала вкус его языка и ту часть себя самой, ту проклятую, грешную, неправедную часть, вырвавшуюся на свободу и сбежавшую от ее власти. Испытывая наслаждение от его первобытной грубости. Восторженно купаясь в его откровенной сексуальности. Совершенно потеряв над собой контроль. Пока он не поднял голову и не посмотрел на нее.
Темперанс попыталась вырваться из его рук, но он крепко держал ее.
— Какое же вы страстное создание, — заметил он, глядя на нее из-под полуопущенных век. — Такое эмоциональное.
— Нет, — прошептала она, в ужасе от одной только мысли.
— Вы лжете. Интересно, почему? — Он с веселой усмешкой поднял бровь и так неожиданно отпустил Темперанс, что она снова споткнулась. — Она была моей любовницей.
— Кто?
— Та убитая женщина, та, которую выпотрошили, как поросенка у мясника. Она три года была моей любовницей.
Темперанс, потрясенная, молча смотрела на него. Он кивнул:
— До завтрашнего вечера, миссис Дьюз. И ушел, исчезнув в ночной тьме.
Темперанс в растерянности огляделась и шагах в двадцати от себя увидела дверь детского приюта.
Лорд Кэр все-таки благополучно доставил ее домой.
Глава 3
Король Ледяное Сердце жил в великолепном замке, стоявшем на вершине холма. А еще в замке жили сотни стражников, целый сонм придворных и множество слуг и куртизанок. Они окружали короля днем и ночью, и ни один из них не был близок его сердцу. И только одно живое существо было дорого королю. Это была маленькая синяя птичка. Птичка жила в золотой, украшенной драгоценными камнями клетке, иногда она пела или чирикала. По вечерам король протягивал через решетку клетки орешки…
«Король Ледяное Сердце»
«Кажется, в Сент-Джайлс никогда не заглядывает солнце», — подумала следующим утром Сайленс Холлингбрук. Она подняла глаза и увидела среди вторых этажей, вывесок и крыш только кусочек голубого неба величиной с ладонь. Сент-Джайлс был перенаселен, дома здесь строились один над другим, комнаты делились и делились, пока людей набивалось в них как сельдей в бочке. Сайленс порадовалась, что ее собственные чистенькие комнаты находятся в Уэп-пинге. Сент-Джайлс был ужасным местом, и страшно было бы прожить в нем всю жизнь. Ей хотелось, чтобы ее старшие сестра и брат нашли другое место для приюта. Но приют основал их отец, и в Сент-Джайлсе жили самые бедные из бедных жителей Лондона.
Сайленс остановилась на потертых ступенях и громко постучала в тяжелую деревянную дверь. В приюте раньше был колокольчик, но в прошлое Рождество его украли. Уинтер все еще не удосужился повесить новый, и иногда Сайленс долго стучалась, дожидаясь, пока ее не услышат.
Но сегодня дверь открыли почти сразу.
Сайленс увидела перед собой чисто вымытые розовые щеки, черные, зачесанные назад волосы и проницательные карие глаза.
— Доброе утро, Мэри Уитсон. Мэри присела:
— Доброе утро, миссис Холлингбрук. Сайленс вошла в узкий коридор и сняла шаль.
— Моя сестра здесь?
— Мэм на кухне, — сказала Мэри. Сайленс улыбнулась:
— Я пойду к ней.
Мэри кивнула и с важным видом стала подниматься по лестнице, где ее ожидали прерванные дела.
Сайленс взяла корзину с плоским дном, которую принесла с собой, и направилась в кухню.
— Доброе утро, — поздоровалась она, войдя. Темперанс отвернулась от огромного горшка, в котором что-то кипело.
— Доброе утро, сестра! Какой приятный сюрприз. Я не знала, что ты сегодня зайдешь.
— Я и не собиралась. — Сайленс чувствовала, что смущенно краснеет. Она больше недели не была в приюте. — Но сегодня утром на рынке я купила сушеных ягод и принесла их сюда.
— О, как хорошо ты придумала! Это понравится Мэри Уитсон, — сказала Темперанс. — Она так любит булочки с изюмом.
— Гм. — Сайленс поставила корзинку на старый кухонный стол. — Она, кажется, выросла еще на дюйм с тех пор, как я ее видела последний раз.
— И правда, выросла. — Темперанс вытерла передником пот с висков. — И очень похорошела, хотя об этом я ей не говорю. Не хочу, чтобы она кичилась этим.
Сайленс улыбнулась, открывая корзину:
— Ты как будто гордишься ею.
— Горжусь? — рассеянно переспросила Темперанс. Она снова занялась кипящим горшком.
— Да. — Сайленс, поколебавшись, нерешительно продолжала: — В ее возрасте уже идут в обучение, не так ли?
— Да. Даже немного младше, — вздохнула Темперанс. — Но она так помогает мне в приюте. Я даже не присматривала ей место.
Сайленс молча вынула содержимое корзины. Темперанс знала лучше ее, что слишком сильная привязанность к приютским детям не приведет ни к чему хорошему.
— У тебя здесь не только ягоды, — подойдя к столу, сказала Темперанс.
— Я принесла еще чулки, которые связала. — Сайленс смущенно показала свою работу — три пары маленьких чулочков. Правда, все они были разного размера, но все же одинаковой формы. Более или менее. — Я вязала пару для Уильяма, и осталось немного шерсти.
— О, надо же. Я совсем забыла, что скоро должен вернуться капитан Холлингбрук.
Сайленс ощутила тихую радость при упоминании мужа. Уильям ушел в плавание несколько месяцев назад, капитаном на «Финче», торговом судне, возвращавшимся из Вест-Индии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: