Элизабет Стюарт - Великодушные враги (Право на измену)
- Название:Великодушные враги (Право на измену)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ЭКСМО
- Год:1997
- Город:Москва
- ISBN:5-251-00156-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Элизабет Стюарт - Великодушные враги (Право на измену) краткое содержание
Счастливо и уединенно прожила восемнадцать лет в замке под присмотром любящего дяди юная Джонет Максвелл. Жизнь вторглась в этот безмятежный мир в образе отчаянно смелого красавца Александра Хэпберна. Джонет и не подозревала, что, прибегнув к его помощи, доверилась злейшему врагу. Но ни правда, которую, наконец, узнает Джонет, ни то, что в жизни Александра есть другая, более искушенная и могущественная женщина, не спасают девушку от всепоглощающей страсти. Разлюбить Александра она не в силах…
Великодушные враги (Право на измену) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сперва потихоньку, мелкими глоточками, не спешите, — предупредил он. — Воды сколько угодно.
Прохладная вода, проникая ей в горло, оживила Джонет. Она открыла глаза.
Лицо мужчины находилось всего в нескольких дюймах от ее лица. Это было загорелое и гладкое лицо молодого человека, на котором, впрочем, выделялись глаза, полные горечи и несколько циничные для его возраста. В их притягательной серой глубине Джонет различила золотистые крапинки. Очень красивые глаза. С ресницами густыми и длинными, как у девушки.
Что-то неясное шевельнулось в памяти Джонет. Она не знала этого человека. Ни одна женщина на земле не смогла бы забыть такое лицо, если бы видела его хоть раз. И все же было в нем что-то уже знакомое… Что-то неуловимое… Какое-то дуновение…
— Кто вы? — прошептала она.
Незнакомец подложил подушку ей под плечи, потом вытянул ее руку из-под покрывал. Казалось, он был целиком поглощен единственной задачей — заставить ее пальцы удержать чашку. Но в конце концов ему пришлось поднять голову.
— Меня зовут Александром. — Прекрасные серые глаза чуть прищурились. — А вы кто?
Кто? На мгновение Джонет охватил смертельный ужас. Она не сомневалась, что ее состояние не укрылось от его всевидящих глаз.
— Не пытайтесь ничего скрывать, милая. Сразу видно, что вы попали в беду, — сказал он мягко. — Расскажите мне правду, может, я смогу помочь. Ну-ка, давайте начнем сначала. Как вас зовут?
Мужчина был хорошо одет и выглядел как настоящий джентльмен. Джонет огляделась вокруг. Полог из золотой парчи над постелью и массивная дубовая мебель свидетельствовали о богатстве. Может быть, он действительно сможет ей помочь? Но скорее всего этот человек в сговоре с Дугласами.
— Вы мне не сказали, к какому клану вы принадлежите, — возразила Джонет.
Он выразительно приподнял черную бровь.
— Ну, положим, вы мне даже имени своего не назвали.
— Это не важно. Вы меня не знаете, — торопливо проговорила девушка. — Я служу горничной в одном из богатых домов по соседству.
Его лицо оставалось по-прежнему невозмутимым.
— Понятно.
Схватив Джонет за руку, он ловко перевернул ее ладонью к свету.
— Горничная-белоручка? Да у тебя, как я погляжу, на редкость снисходительная хозяйка! А может, ты просто ленива? А ну-ка, милочка, — он вновь улыбнулся, но в его улыбке уже не было теплоты, — давай-ка попробуем еще разок. Придумай что-нибудь получше.
Джонет пыталась отнять у него руку, но его пальцы стальными тисками сомкнулись у нее на запястье.
— Да, кстати, откуда у тебя все эти красивые безделушки? Ты что же, обокрала свою добрую хозяйку? А может, ограбила дюжину знатных дам по соседству?
У Джонет перехватило дух.
О Боже, ее драгоценности!
Наверное, их обнаружил тот, кто укладывал ее в постель. Она уставилась на свою руку, только теперь заметив, во что одета. Ее тело было облачено в мягкое, облегающее одеяние тонкого белого льна с манжетами, богато отделанными кружевом.
На Джонет нахлынула удушливая волна унижения. На ней была мужская рубашка. Мужская рубашка и, похоже, ничего больше. И не просто чья-то там рубашка. Это была явно его рубашка .
Она вскинула голову, превозмогая стыд.
— Так что насчет этих драгоценностей, милая? — мягко напомнил он.
— Я… Они не мои… Мне поручили их передать… кое-кому, — произнесла Джонет, заикаясь.
Мысли у нее путались, голова раскалывалась при малейшем умственном усилии. Она закрыла глаза, схватившись свободной рукой за лоб.
— Я никого не обокрала. Прошу вас, оставьте меня в покое. Я… Мне больно.
Он тотчас же отпустил ее. Послышался звук льющейся в таз воды, и у нее на лбу очутился прохладный влажный компресс.
— Ты сильно ударилась, — деловито заметил незнакомец. — Сделай глубокий вдох. Еще. Еще. Вот так. Боль утихнет.
Его пальцы отвели прядь волос с ее лица. Прикосновение показалось нежным как ласка. Она представила себе эти длинные сильные пальцы, перебирающие струны лютни, но в ту же минуту в окру- жавшую ее тьму проник тонкий, едва уловимый запах сандала, и ее охватило незабываемое ощущение однажды пережитого ужаса. Джонет вспомнила.
Это был он! Тот самый мужчина! Тот самый, что грозил убить ее .
Она вздрогнула. Сердце ее сжалось от страха, дыхание болезненно участилось.
Его пальцы перестали гладить ее по волосам. Джонет усилием воли заставила себя лежать неподвижно с закрытыми глазами.
Несколько долгих мгновений мужчина пребывал в неподвижности.
— Признавайся, — проговорил он наконец. — Чем я себя выдал?
Девушка открыла глаза.
— Что вы хотите сказать?
Его глаза прищурились, и ее вдруг пронизал холод.
— Не держи меня за дурака, милая, а не то я заставлю тебя сильно об этом пожалеть.
Джонет сразу почувствовала, что он на это способен, а взглянув снизу вверх в его суровое, решительное лицо, поняла, что в этом не может быть никаких сомнений.
— Ваш запах, — прошептала она. — Я… я его узнала.
— Мой… что?
— Ваш запах. Ну… что-то душистое, терпкое. Кажется, это сандаловое дерево.
Он уставился на нее с недоумением, потом его лицо осветила веселая улыбка.
— Сандаловое дерево? Боже милостивый!
Он от души расхохотался, и у Джонет немного отлегло от сердца.
— Матушка! — в его голосе послышалась легкая досада. — Это все она! Послала мне нового мыла из Лондона. «Последний крик моды при дворе», как она говорит.
Он наклонился и обнюхал собственные ладони.
— Ты права, — тут он снова выпрямился и взглянул на девушку, причем его серебристо-серые глаза все еще светились весельем, — придется мне это учесть на будущее.
Однако, к ужасу Джонет, его веселость испарилась так же быстро, как и возникла.
— Ну а теперь, раз уж ты меня разоблачила, крошка, давай-ка признавайся сама. Что ты помнишь о прошедшей ночи?
Она встретила его взгляд. До чего же нелепо себя чувствуешь, сидя полуголой в чужой постели и беседуя с человеком, который вполне может оказаться убийцей! Хотя… Разве убийцы пользуются душистым мылом?
— Только то, что вы собирались перерезать мне горло, — спокойно ответила Джонет. — Больше ничего.
— Ну что ж, значит, ничего особо важного.
— Возможно, с вашей точки зрения это не так уж и важно.
Он снял у нее с головы мокрое полотенце, окунул его в воду, отжал и вновь положил ей на лоб.
— Успокойся, девочка моя, я не собираюсь тебя убивать. Прошлой ночью я так сказал, просто чтобы ты не поднимала шума. Я кое-кого поджидал. Приятель назначил мне встречу как раз в том самом месте. Вот я и подумал, что, если ты закричишь, это может его отпугнуть.
Джонет и сама не смогла бы объяснить почему, но во встречу с приятелем она решительно не поверила.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: