Барбара Картленд - Леди и разбойник
- Название:Леди и разбойник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Вече, ACT
- Год:1997
- ISBN:5-7838-0130-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Леди и разбойник краткое содержание
В романе «Леди и разбойник» события происходят во времена Чарльза Второго. Юная Пэнси, ложно обвиненная в убийстве, ожидает вынесения смертного приговора. Неужели разбойник, которого она так любит, на этот раз не спасет ее?…
Леди и разбойник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Все решил брошенный украдкой, полный мольбы взгляд Пэнси.
– Тетушка Энн, – отважился Рудольф. – Простите меня, если я вас чем-то обидел.
– Ничем ты меня не обидел. Просто я придерживаюсь старых традиций и не каждому позволю знакомиться с моей внучатой племянницей.
– Но, тетушка, леди Кастлмэн принята во многих домах…
– Может быть, эту особу и принимают в Лондоне, однако в провинции, слава Богу, сохранились порядочные дома, куда и не подумают ее пригласить.
– Вероятно, в этих домах и его величеству будет отказано в приеме, – осмелился пошутить Рудольф.
– Я не собираюсь обсуждать жизненные принципы его величества, – сурово заметила тетушка. – Я привыкла руководствоваться собственными правилами. Возблагодарим небеса, что теперь у нас будет королева и при дворе наконец воцарятся благородство и достоинство.
Рудольф тяжело вздохнул. Продолжать разговор не имело смысла. Пожалуй, тетушка вскоре сама убедится, что ее надеждам не суждено сбыться. Слухи о королеве, доходящие из Хэмптон-Курта, были весьма противоречивы и не особенно утешительны.
Чудовищных размеров кринолины королевы, ее инфанты и слуги вызывали ухмылки и насмешки. Истинные леди, настолько целомудренные, что никогда бы не решились спать на простынях, где до них спал мужчина, вынуждены были терпеть общество замызганных монахов-португальцев и их многочисленных родственников, которых повсюду таскали за собой.
Те, кто ездил к королеве в Хэмптон-Курт засвидетельствовать свое почтение, рассказывали, что она серьезного нрава, внешне – пигалица с крошечными ручками и ножками и выпяченными зубами. Якобы она без ума от своего очаровательного и жизнелюбивого мужа. Король, говорят, тоже без ума от нее. Но удастся ли ей удержать его при себе, когда они переберутся во дворец? Двор не может жить без развлечений, да и каждый в Англии стремился наверстать упущенное, дав волю веселью после мрачных лет диктата Кромвеля.
Королева… Что еще говорят о ней?…
Вдруг Пэнси вскрикнула и показала в сторону реки.
Вдали показался караван сторожевых судов, за которыми в фарватере следовал королевский корабль.
Что тут началось!… Одни жаждали разглядеть короля с королевой и многочисленную свиту, другие восхищались необычным кораблем в античном стиле с расшитым золотом пологом, наброшенным на высокие коринфские колонны, увитые гирляндами цветов.
Одобрительный гул восхищения усиливался по мере приближения корабля, и наконец все увидели короля Чарльза и его темноглазую супругу, сидящих под балдахином рука об руку!
Раздался всеобщий вздох, а затем воцарилась тишина.
Король и королева сошли на берег.
Барбара наблюдала, как придворные целовали руки их величествам, а дамы делали реверансы, и только когда король повел королеву Екатерину во дворец, подошла и с достоинством склонилась в нижайшем реверансе. Стоящие поблизости отметили, что веселой легкости и ловкости у Барбары поубавилось.
Королева поклонилась, глаза Чарльза на мгновение задержались на лице Барбары, и чета скрылась в парадных комнатах дворца.
Леди Кастлмэн облегченно вздохнула, на губах заиграла счастливая улыбка: мимолетный взгляд Чарльза дал понять – ничего не изменилось, он снова будет с ней.
Барбара улыбнулась – ну что ж, теперь можно и подождать!
Успокоившись, она неторопливо шла, сама не зная куда, пока на глаза ей не попался Рудольф Вайн. В полном одиночестве он наблюдал, как тетушка и Пэнси направляются в дворцовые покои.
– Забавно! Целомудренный мальчик трепещет, не может отвести взгляда… С чего бы это? – съязвила она.
– Не сердись, Барбара, – заторопился Рудольф. – Я не виноват, если тетя воспитана в старых традициях. Я пытался переубедить ее, однако она и слушать не захотела…
– Не стоит стараний! – оборвала Барбара. – Мне нет дела до твоих родственников. Да я им и не завидую. Жить при дворе, не зная, к кому благоволит его величество… Вот только девочку жаль, связалась со старой грымзой.
– Ты так добра, Барбара, позволь при случае представить тебе девушку, она очень мила!
– Какую игру ты затеваешь? Решил поохотиться за наследством? А может, ты без ума от нее?
– Я без ума только от тебя, дорогая! Но мои кредиторы – просто звери, а она богата… Чертовски богата! Хотя, видит Бог, понятия не имею, откуда у нее взялись деньги.
– А если денег у нее нет?
– Я все выясню. Говорят, она уже интересовалась, где купить лошадей, просила порекомендовать серебряных дел мастера, модного ювелира. Как тут не быть денежкам?! Моя тетушка держит нос по ветру! Уж если взялась опекать юную леди, будь уверена – ножки у нее можно протягивать только по одежке!
Барбара улыбнулась:
– Значит, ты собрался жениться на мешке с деньгами?
– Мне деньги нужны как воздух. Кстати, могу ли попросить тебя об одной услуге?
– Какой?
– Месяца два назад я обращался к его величеству с просьбой даровать мне титул и соответственно поместье Стейверли.
– И кто стоит на твоем пути?
– Двоюродный брат. Хотя, кажется, он умер. Во всяком случае о нем давно ничего неизвестно.
– Хорошо. Подумаю, как тебе помочь.
Барбара была счастлива. К ней снова обращаются с просьбами. Бог с ней, с этой напыщенной старухой из пыльного сундука.
Рудольф коснулся ее руки:
– Можно надеяться?
– Смотри, какая нежность!
– Не знаю, как благодарить тебя, Барбара, ты всегда так добра. Знай, я твой раб навеки!
– В самом деле?
«Похоже, потребуется плата вперед… Что ж, мне это даже доставит удовольствие, – размышлял Рудольф. – Она и так притягивает как магнит».
– Я не устаю повторять, что люблю тебя! – воскликнул Рудольф, подумав про себя, что голос его охрип весьма кстати.
– А я не устаю ломать голову, когда твои слова искренни, а когда – вранье.
– Я готов доказать тебе это!
– Сейчас мне хотелось бы побыть одной, – покачала головой фаворитка короля.
Рудольф мог настоять на своем, но, слава Богу, он хорошо ее изучил. Поэтому только проводил до кареты, и Барбара отбыла домой на Кинг-стрит в Вестминстере.
Рудольф подождал, пока экипаж скроется за поворотом, и поспешил назад, ловко ориентируясь в хитроумных переходах и галереях. Миновав анфиладу жилых комнат, он оказался в апартаментах графини Доувейджер из Дарлингтона. Рудольф и не предполагал, что ее комнаты находятся в одном крыле с покоями его величества. Это означало, что тетушка – сиятельная дама, из числа особо приближенных к королю.
Слуга в шикарной ливрее открыл перед ним дверь, он легко взбежал по ступенькам. В парадной зале, из окон которой открывался великолепный вид на реку, на софе отдыхала тетушка. Положив голову на атласную подушку, она слушала читающую стихи Пэнси.
Шрифт:
Интервал:
Закладка: