Кэрол Финч - Фиктивный брак
- Название:Фиктивный брак
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2011
- ISBN:978-5-227-02849-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кэрол Финч - Фиктивный брак краткое содержание
Ханна Мэллой, выросшая в богатой респектабельной семье, оказалась на улице, где не было не только комфортабельных отелей и шикарных магазинов, но и даже булыжных мостовых с аккуратными тротуарами и уличным освещением. Однако привел сюда девушку не злой рок, а непокорный нрав — она сбежала из-под венца, покинув буквально у алтаря ненавистного жениха, выбранного отцом, чтобы упрочить и без того процветающий семейный бизнес. Понимая, что отец не сдастся и наймет лучших сыщиков, чтобы вернуть беглую дочь, Ханна решает вступить в фиктивный брак. Вскоре появился и подходящий кандидат. Кейл Элиот, постоянно имеющий дело с убийцами и грабителями, наверняка не испугается ее отца.
Фиктивный брак - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Мертв. — Кейл говорил спокойно, просто констатировал факт. Ханна поняла, что это и есть его мир, он привык к нему и не испытывает тех эмоций, которые навалились сейчас на нее.
— Ханна, возвращайся в фургон. Немедленно! — приказал Кейл.
Девушка не удержалась и мельком взглянула на светловолосого мужчину, лежащего на земле. В желудке все закрутилось — сейчас ее стошнит.
«Ни в коем случае!» — велела себе Ханна. Может быть, она и прожила всю жизнь в воздушном замке, но пришло время учиться не отстраняться от реальности.
— Черт побери, я же сказал…
— Нет! — Она вскинула голову и посмотрела в суровые карие глаза. — Будь я проклята, если оставлю тебя наедине со смертью. Давай вместе их похороним.
— Разве я сказал, что собираюсь их хоронить? Убийство произошло совсем недавно, нам надо срочно убираться отсюда, пока с нами не случилось то же самое. Я несу за тебя ответственность, а убийца не мог далеко уйти.
— Это наш христианский долг — предать тела земле.
— Черт, женщина, похоже, тебе не хватает проблем, и ты решила сама навлечь их на себя. — Кейл махнул рукой. — Эти двое не похожи на добропорядочных граждан. Не удивлюсь, если есть распоряжение об их аресте. Если мы задержимся здесь, можем сразу рыть могилы и для нас.
— И что же, оставлять их тела грифам? — не сдавалась Ханна. — Не имеет никакого значения, кем они были при жизни. Их тела должны упокоиться, нам это зачтется.
— Слушай, ты можешь сколько угодно заливаться соловьем и читать мне проповеди, но у нас нет времени рыть могилы. Черт возьми, Ханна, не забывай, что у нас на хвосте сыщики. Не думаю, что они уж очень от нас отстали.
Не говоря ни слова, девушка бросилась к повозке и достала лопату. Оглядевшись, она пошла в сторону ручья, где земля была более рыхлой, и копать было легче.
Она повернулась к Кейлу, ее глаза сверкнули.
— Никогда не пытайся запретить мне делать то, что я считаю нужным, Кейл. Так вел себя мой отец, и это плохо кончилось.
— Я не пытаюсь изменить тебя и твои принципы. По сути, это моя работа — транспортировать неопознанные трупы судье Паркеру. Но только не тогда, когда рядом ты.
Мы потратим уйму времени, которого и так не хватает.
Ханна принялась рыть землю. Проклятье, похоже, эта женщина не испугается и самого дьявола! Кейл сам был дьявольски зол, но Ханна не выразила никакого волнения.
— Дай сюда, — не выдержал Кейл и вырвал из ее рук лопату. — Иди лучше приготовь перекусить.
— Нет, я сказала, что…
Кейл бросил на нее такой взгляд, что слова застряли в горле. Тем не менее Ханна гордо вскинула голову и не сдвинулась с места.
Удивительно, эта маленькая мисс Магнолия может показывать характер.
Кейл усмехнулся и воткнул лопату в землю.
— Как хочешь, но потом не плачь, когда ладони покроются волдырями.
Как могло так получиться, что он в самом начале их пути уже пошел на уступки? Это ни в коем случае не должно войти в привычку. Ханна понятия не имеет, как сложно остаться в живых на этих диких территориях, а он знает. Дилетантам и чувствительным натурам здесь не место!
Ханна должна оставить эти замашки доброго самаритянина, если хочет попасть на Запад.
Из-за упрямства Ханны они потеряли целых два часа драгоценного времени. Кейл стоял и смотрел на горы, обдумывая, как они смогут в темноте преодолеть этот непростой горный перевал.
— Что она сделала? Она сошла с ума! — Уолтер Мэллой смотрел на агента Диксона, сидевшего по ту сторону внушительных размеров письменного стола.
Собеседник кивнул.
— По сообщению агента Ричарда Сайкса, ваша дочь вышла замуж за охотника за головами, маршала судьи Исаака Паркера. Этот человек — последняя надежда на торжество закона на индейских территориях. — Агент отвел взгляд. — Я слышал о Кейле Элиоте. Не могу сказать, что этот мужчина годится в мужья вашей дочери. Но стоит признать, что он и правда человек-легенда.
Уолтер встал и заходил по кабинету. У него в голове не укладывалось, что его дочь могла так поступить. Господи, что же скажет Луи Бошам? Мэллой остановился и смерил агента взглядом. Этого нельзя допустить. Сыщики должны найти Ханну, он добьется расторжения брака и выдаст дочь замуж за француза.
Проклятье! Как одна маленькая мерзавка могла доставить ему столько проблем? Кларисса бы себе этого никогда не позволила. Его жена была тихой, покладистой женщиной, никогда не перечившей мужу.
— Я хочу, чтобы вы нашли этого головореза и вернули мне дочь. Деньги значения не имеют. Я оплачу все расходы, но мне нужен положительный результат.
— Обещаю вам, что трое самых лучших людей займутся этим делом. Они отправятся в путь на этой неделе.
— Трое? На этой неделе?
— Уолтер был взбешен. — Шесть человек должны выехать самое позднее через три дня!
— Сэр, мы всего лишь люди, и у наших лошадей нет крыльев, — попытался возразить Диксон.
— Значит, будут. Вы понимаете, что происходит? Моя единственная дочь отправилась в эту богом забытую резервацию в обществе полукровки, который еще и стал ее мужем! Телеграммы с отчетом о проделанной работе должны приходить ежедневно.
— Сэр, но в том районе трудно найти телеграф. Разумеется, мы будем сообщать вам о ходе дела, но, боюсь, не каждый день.
Голос Диксона звучал спокойно и вежливо. Уолтер Мэллой скривился. Он терпеть не мог, когда не имел возможности все держать под контролем. Ханна перехитрила его. Лучше бы Бог забрал у него дочь и оставил сына. Дочь лишь напоминала ему о покойной Клариссе. Это было очень тяжело.
Выругавшись, Уолтер взял стакан и сделал глоток. Ханна вышла замуж за дикаря! За варвара! Господи, помоги!
Мэллой поднял глаза и посмотрел на портрет жены и сына. Они вместе на небесах, им легко и спокойно, а он вынужден вертеться в этом аду, пытаясь приструнить непокорную дочь.
Уолтер опустил голову и обхватил ее руками. Все-таки Ханна очень на него похожа. Такая же упорная и своенравная. Теперь она начала войну. Что ж, он просто обязан победить. Он вернет Ханну домой и выдаст за Луи Бошама. Уолтер усмехнулся. Пусть тогда этот французишка пытается приструнить эту вздорную женщину. Посмотрим, что у него получится.
Глава 7
Ханна не выказала ни малейшего недовольства, когда Кейл сообщил, что им надо преодолеть крутой перевал и придется взять на себя как можно больше груза, чтобы лошади не перевернули повозку.
Тяжело дыша, она остановилась, чтобы поправить ношу на спине. В рюкзаке были всевозможные мелочи, которые она купила в Форт-Смите на случай выявления у себя каких-то новых способностей.
Пальцы с трудом разгибались, колени дрожали, но Ханна убеждала себя, что должна набраться сил, чтобы достойно встретить трудности новой жизни. Все тело невообразимо ныло, и она очень надеялась, что спуск будет менее сложным. Ей казалось, что не совсем разумно облегчать жизнь лошадям и усложнять себе, но промолчала и теперь шла вперед, сжав зубы.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: