Мэдлин Хантер - Грешница в шелках

Тут можно читать онлайн Мэдлин Хантер - Грешница в шелках - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы, издательство АСТ, Астрель, Полиграфиздат, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мэдлин Хантер - Грешница в шелках краткое содержание

Грешница в шелках - описание и краткое содержание, автор Мэдлин Хантер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Красавице Селии, дочери знаменитой лондонской куртизанки, с детства предназначено пойти по стопам матери. Гордая девушка не намерена становиться дорогой игрушкой богатых аристократов, но что ей делать, когда мать умирает и оставляет в наследство лишь долги и имя будущего покровителя - таинственного Джонатана Олбрайтона?

Поначалу Селия не желает иметь с Джонатаном ничего общего. Лучше уж жить в нищете! Однако с каждым днем она все сильнее влюбляется в темноволосого красавца…

Грешница в шелках - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Грешница в шелках - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэдлин Хантер
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Слуга повел Джонатана вверх по лестнице в личные апартаменты герцога. Каслфорд был уже почти одет, но вокруг него по-прежнему суетились двое слуг. С улыбкой кивнув ему, Джонатан присел на одно из кресел. Герцог же, рассмеявшись, воскликнул:

- Вот и хорошо, что зашел! - Он приподнял подбородок, чтобы камердинер мог застегнуть верхнюю пуговичку его рубашки. Потом вдруг спросил: - Но почему ты решил зайти именно сегодня?

- Но ты же сам пригласил меня бывать у тебя в любой день, не так ли?

- Ах, да-да, разумеется, - закивал Каслфорд. Он уселся в кресло, и один из слуг принялся надевать на него сапоги. Другой же приблизился к своему хозяину с плашом в руках, но герцог, помотав головой, заявил: - Нет, не надо. И вообще убирайтесь оба. - Он строго взглянул на слуг, и те тотчас же удалились. - Я, конечно же, рад, что ты зашел, - продолжал Каслфорд, с усмешкой поглядывая на гостя. - Но ты пришел слишком рано. Тебе следовало заглянуть вечером. Завтра часов в десять - самое подходящее время. Мы посмотрим бой боксеров, а позже найдем себе каких-нибудь шлюх. Надеюсь, ты любишь обычных проституток, то есть тех, что попроще. Никогда не понимал мужчин, готовых платить сто фунтов за то, что можно купить за шиллинг.

- Мне не по вкусу слишком уж вульгарные, - ответил гость.

Герцог снова рассмеялся.

- А я очень люблю вульгарных. Они ужасно забавные. К тому же на редкость откровенные. Не рассказывают никаких историй о том, что на этот греховный путь их якобы толкнула бедность. Ведь есть довольно много таких женщин, которым просто нравится это занятие, не так ли? - Герцог в задумчивости посмотрел на гостя и добавил: - Знаешь, тебе прекрасно подойдет малышка Кейти. Ты провел много времени во Франции и наверняка научился говорить на их языке. Она тоже знает французский и обожает поболтать. - Каслфорд зевнул и потянулся. - Значит, завтра вечером, договорились? Если ты, конечно, не вовлечен сейчас в одну из твоих миссий.

Джонатан внимательно посмотрел на собеседника. Герцог был уже не совсем трезв, и в таком состоянии он обычно бывал несдержан в речах. Однако сейчас казалось, что Каслфорд явно на что-то намекал…

Пожав плечами, Джонатан проговорил:

- Война давно закончилась, и береговая линия больше никого в Англии не беспокоит.

- Но такие ловкие люди, как ты, по-прежнему нужны, - заметил герцог. - Только на сей раз не министерству внутренних дел. И именно это меня интригует.

- Откуда тебе известно, кто дает мне задания?

- Просто я иногда задаю людям из министерства кое-какие вопросы. Разумеется, им это не нравится, но все же они мне отвечают. Да-да, я всегда получаю ответ. Странно, не правда ли?

- Скорее всего они боятся, что ты убьешь их, если они не дадут тебе ответа, - улыбнулся Джонатан.

- Вполне возможно. - Каслфорд рассмеялся. - Знаешь, а я-то думал, что они отвечают мне из-за уважения к моему титулу.

- Но зачем ты беспокоишь людей вопросами? - спросил Джонатан. - Может, тебе просто интересны политические сплетни?

Каслфорд пожал плечами:

- А почему бы и нет? Политические сплетни - это гораздо занятнее, чем глупые сплетни в гостиных… например, о том, как чья-то безмозглая дочка позволила себя скомпрометировать.

- А может, тебе известно, кто дал мне очередное поручение? - осведомился Джонатан. - Действительно, если не министерство внутренних дел, то кто же?

Герцог снова пожал плечами:

- Понятия не имею. Я еще не пытался это выяснить. Возможно, это не так уж интересно…

А вот Джонатану очень хотелось знать, ради кого дядя Эдвард заставил его рыться в прошлом Алессандры. Ведь сейчас он выполнял поручение какого-то неизвестного человека, и такое положение ему ужасно не нравилось. Немного помолчав, он со вздохом проговорил:

- Что ж, вижу, что пришел не вовремя. Но прежде чем я уйду… - Он пристально посмотрел на собеседника. - Не мог бы ты ответить на один мой вопрос?

Каслфорд закатил глаза, потом со стоном пробормотал:

- Ты совсем как Саммерхейз… Тот вечно докучает мне своими вопросами.

- Обещаю, что это будет один-единственный вопрос. Скажи, тебе известно что-нибудь об отце Энтони Дарджента?

- О Дардженте-старшем? Он оставил семью, чтобы заняться миссионерской деятельностью. Возможно, именно поэтому Энтони превратился в такого осла. Охотился за девчонкой Алессандры Нортроп несколько лет назад. Некоторые даже считали, что он хотел жениться на ней. Но похоже, что он со временем все-таки образумился. Во всяком случае, он женился не на ней.

- Значит, все об этом знали? Я имею в виду дочку Алессандры…

- Разумеется, все знали. И многие мужчины прямо-таки исходили слюной от хорошенькой девственницы. Никогда не мог понять, почему все сходят с ума по девственницам. Жениться на такой для продолжения рода - это, конечно, очень мудро. Но первая брачная ночь с подобной девицей… О, это ужасно сложно и скучно.

- Значит, у тебя не было никакого интереса к этой девушке?

Герцог уставился на собеседника с искренним удивлением.

- Черт побери, конечно, не было. Ни к ней, ни к ее матери. Хотя Алессандра дело свое знала очень даже неплохо. Но такие, как она, не для меня. Зачем мне любовница, ожидающая за свои услуги подарков в виде бриллиантов?

- Я слышал, что многие испытывали к ней весьма сильные чувства, - заметил Джонатан. - Полагаю, миссис Нортроп была известна не без причины.

Каслфорд вдруг пристально взглянул на гостя.

- Так вот чем ты сейчас занимаешься?… Исправляешь чьи-то ошибки, чью-то опрометчивость. Как же я сразу не догадался?… Только мне кажется, что ты до сих пор не знаешь, о ком, собственно, речь. И поэтому твоя миссия лишена смысла.

- Отчасти ты прав. Но кое в чем ошибаешься. Я вовсе не считаю, что моя миссия лишена смысла.

- Может, и так, - с ухмылкой ответил герцог. - Но если вспомнить о любовниках Алессандры, то можно точно сказать: почти все они были титулованными особами. Мне не раз приходилось слышать, что она была очень разборчивой и взыскательной, отдавалась только тем, в чьих жилах текла благородная кровь.

- И таких у нее было множество, не так ли?

Герцог с ухмылкой кивнул:

- Да, великое множество. Так что лорды и пэры выстраивались в очередь. И некоторые из них имели с ней связь, когда мы с тобой были еще мальчишками. Но если она не хранила список своих поклонников, твое задание совершенно бессмысленно, поверь мне.

Джонатан молча пожал плечами. «Возможно, и не такое уж бессмысленное, - подумал он. - Ведь моя задача - убедиться, что нет никакого списка. Так что если он не существует, то все в порядке». Но с другой стороны, у него имелись весьма серьезные основания желать, чтобы такой список все же сохранился.

- И если причина твоего визита - покровители миссис Нортроп, то прошу извинить меня, но я ничего об этом не знаю, - продолжал Каслфорд. - Да-да, ровным счетом ничего. Более того, я даже не могу сообщить тебе, где ты смог бы добыть подобную информацию, - добавил герцог, в очередной раз усмехнувшись.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэдлин Хантер читать все книги автора по порядку

Мэдлин Хантер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Грешница в шелках отзывы


Отзывы читателей о книге Грешница в шелках, автор: Мэдлин Хантер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x