Кристин Монсон - Блистательный обольститель
- Название:Блистательный обольститель
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Все для вас
- Год:1994
- Город:М.
- ISBN:5-86991-018-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Кристин Монсон - Блистательный обольститель краткое содержание
Умирая, почтенный английский миссионер передает свое единственное достояние — прелестную юную дочь Анне-Лиз в надежные руки полковника королевской армии Дерека Клавеля. Отважный как тигр, крепкий, как гранит, он имел в жизни все — удачу, блестящую карьеру, пылкую любовницу… Но встреча с Анне-Лиз перевернула его жизнь. Пламенная страсть охватила их обоих. Как же поступить ему, связанному клятвой опекать несчастную сироту? Только отослать ее прочь от соблазна. И девушка вновь остается одна, только теперь ее одиночество смущают воспоминания о возбуждающих прикосновениях Дерека…
Однако разбуженную любовь не так легко похоронить. Когда в стране вспыхивает восстание, Дереку придется проявить, чудеса отваги, чтобы спасти свою ненаглядную от неминуемой гибели.
Блистательный обольститель - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Вы так же дороги мне, Роберт… как друг.
Роберт в присущей ему шутливой манере ответил:
— Мужчина не может иметь слишком много друзей, особенно когда они такие бравые и красивые, как вы, леди.
— О, я думаю, что как раз мужчины и имеют слишком много друзей, — сказала Джейн ровно, — правда, если эти друзья — женщины, то проблем не оберешься.
Роберт засмеялся:
— Вы, может быть, правы, но я бесхитростный малый. Когда дама мне улыбается, я всегда отвечаю улыбкой. Конечно, если это истинная леди. К леди я всегда отношусь с полным доверием.
— Это может тебе дорого обойтись, — заключил Дерек, оказавшийся рядом с ним.
Не заметив, как Дерек вместе с профессором Сандервилем подошел к ним, Роберт даже вздрогнул. Затем, увидев улыбку на лице брата, заулыбался сам:
— Итак, вы прямо от Хэйвлокка? Что он сказал о наших перспективах?
— Немного, но он не считает, что мы обречены. У повстанцев едва ли хватит духу начать массированную атаку, так что мы сможем вырваться через некоторое время. Правда, их саперы прилагают усилия, чтобы подкопать наши стены, и вообще индийцы не сидят сложа руки. — Он махнул рукой в сторону города. — Думаю, нам следует пойти в резиденцию. Слишком темно, а это небезопасно.
Анне-Лиз взяла профессора Сандервиля под руку:
— Мне надо поговорить с вами, профессор, давайте уединимся ненадолго. Вы не против, леди и джентльмены?
Минуту Дерек раздумывал, глядя на Анне-Лиз, потом махнул рукой.
— Хорошо, — сказал он кратко. — Только не задерживайся.
Когда Дерек, Роберт и Джейн ушли, Анне-Лиз неуверенно обратилась к профессору Сандервилю:
— Сэр, я должна попросить вас о большом одолжении. Надеюсь, что не оскорблю вас, если начну прямо.
Сандервиль похлопал ее по руке:
— Я буду счастлив помочь вам, чем только смогу. В чем ваши трудности?
Анне-Лиз на мгновение опустила глаза, затем спокойно взглянула на него:
— Как вы могли догадаться по моему поведению в Канпуре, у меня была несчастливая связь с полковником Клавелем в Англии, и возвращение сюда было разрывом. Я надеялась, что мое замужество с Конраном положит конец самой возможности ее возобновления. К несчастью, этого не случилось…
Она колебалась, и он закончил за нее:
— Вы боитесь своей слабости к нему.
— Да, — согласилась она просто. — Я люблю его. Не должна, но люблю.
Он минуту изучающе смотрел на нее:
— Я не вижу проблемы.
Она вспыхнула, пытаясь объяснить:
— По своему положению мы далеки, как луна от земли. Мы никогда не сможем быть счастливы вместе.
— Земля и луна сохраняют прекрасные отношения со дня творения. Почему же вы не можете последовать их примеру? — Очень смешно наморщив брови, профессор сделал неопределенный жест рукой: — Чего вы боитесь? Денег Клавелей и их общественного положения?
— Я боюсь их власти над ним, — ответила она взволнованно. — Я боюсь, что его гордость, его тщеславие со временем станут сильнее его любви ко мне. «Все есть тщеславие», — сказал Шекспир, и мне кажется, что он прав.
Сандервиль кивнул:
— Хотя старый бард был, безусловно, мудр, но он был и достаточно циничен. Возможно, Клавель обладает гораздо более глубоким характером, чем вы думаете.
— Возможно, но я не верю, что он позволит чему-нибудь встать между ним и его гордостью, даже мне.
Сандервиль помолчал:
— Чего же вы хотите от меня, дитя мое?
— Я хотела, чтобы вы претендовали на… любовь ко мне. И чтобы все знали, что вы готовы жениться на мне, — увидя его изменившееся лицо, она поспешно добавила: — Конечно, я не имею в виду, что вы в действительности сделаете это… Я не просила бы вас ухаживать за мной, если бы не была в отчаянии!
Он начал лепетать что-то бессвязное.
— Это никуда не годится! — заключил он в конце концов. — Кроме того, он никогда этому не поверит. Я слишком стар и гожусь вам в дедушки.
— Я думаю — поверит, — настаивала она. — Он отказался от меня для Конрана, а что касается возраста… ну, вы будете не первым мужчиной, который растаял от чар молодой женщины.
— Я не о вашей привлекательности говорю, — он смущенно отвел глаза. — Он никогда не поверит, что вы могли влюбиться в такую развалину, как я.
— Я заставлю его поверить, — сказала она решительно. — Он может настаивать, видя в наших с вами отношениях лишь уловку, но мне нет до этого дела.
— А что, если он застрелит меня? — мрачно спросил профессор. — У мистера Клавеля такой свирепый вид! А тут еще ревность! — Какое-то время они молчали. Вдруг профессор оживился, в его глазах блеснуло озорство: — Хорошо, я сделаю это. Я могу поцеловать вас публично завтра в полдень, и посмотрим, как он позеленеет!
— Нет, это уж слишком, вы должны быть только внимательным ко мне. — Анне-Лиз теперь даже сама испугалась, что профессор тут же берет быка за рога. — Нам понадобится неделя или две, чтобы все выглядело естественно.
— Хорошо, — с некоторым разочарованием вздохнул он, потом заговорил о другом: — А что Роберт Клавель? Мне показалось, что он тоже заинтересовался вами сегодня, но возможно, я ошибся — это Джейн привела его в такой восторг. Но во всяком случае, если Дерек настойчив, то Роберт явно изменчив, как погода в нашей любимой Англии.
— Роберт слишком безопасен для флирта. По правде говоря, я думаю, он больше интересуется Джейн.
Профессор взял ее руку:
— Может быть. Однако я думаю, что Роберт не так безопасен, как кажется.
Она засмеялась:
— Как сказала бы Мариан, Роберт — котенок. Я хорошо его знаю.
Профессор грустно покачал головой:
— Я видел Роберта в последние месяцы здесь… он больше напоминает тигренка.
Она посмотрела на него с беспокойством:
— Вы не передумаете?
— Для вас, моя дорогая, я готов идти хоть к черту в пекло… только помните про мои шестьдесят шесть, я не так скор на ногу.
XVI
Ухаживание
Сандервиль проводил Анне-Лиз в резиденцию до входа в женскую половину. Не успела она открыть дверь, как чья-то рука схватила ее сзади. Хотя ее нервы после прорыва с Хэйвлокком через ряды повстанцев в этот день были достаточно напряжены, она сдержала крик и, быстро повернувшись, прижалась спиной к дверному косяку. Из тени на нее смотрели знакомые глаза.
— Дерек, — прошептала она, — что ты здесь делаешь?
— Я должен видеть тебя, — сказал он мягко. — Я хочу быть с тобой этой ночью.
Дрожь пробежала по ее спине. Лгать Дереку она не могла. Лгать ему — значит навсегда отказаться от любви. Он взял ее на руки. Она не должна уступать ему, она ведь твердо решила расстаться с ним… навсегда. Но сумрак желания в его глазах уже окутал ее. Сила его страсти всегда ошеломляла Анне-Лиз, а прикосновения Дерека разливались по ее телу убаюкивающим смутным сном.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: