Барбара Картленд - Музыка любви
- Название:Музыка любви
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Книжный Клуб «Клуб Семейного Досуга»
- Год:2001
- Город:Харьков, Белгород
- ISBN:978-966-343-758-3, 978-966-343-759-0, 978-5-99I0-0154-0, 978-5-9910-0142-7, 978-1-905155-12-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Барбара Картленд - Музыка любви краткое содержание
Роман — своеобразная, по-новому рассказанная вечная история Золушки, встретившей своего принца. Читатель погружается в страсти, которые кипели в сердцах людей, живших в Англии второй половины XIX столетия. Главные герои — дочь провинциального сквайра и пресыщенный аристократ герцог, встреча и дальнейшая судьба которых составляет основную интригу повествования. Пропасть между ними, порожденная сословными предрассудками, преодолевается силой взаимной страсти. Любопытные сплетения событий, пылкие любовные сцены с откровенной эротикой придают произведению особую остроту и привлекательность.
Музыка любви - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
В музыкальном зале кресла были расставлены полукругом вокруг площадки, на которой должны были петь и танцевать артисты. Дальше на возвышении стоял рояль.
Костюмы находились в двух небольших помещениях позади сцены. Чтобы артисты могли быстро переодеваться, в помощь им выделили нескольких слуг.
Девушки должны были начинать выступление в голубых атласных платьях с блестками, юноши — в красивых вечерних костюмах. Артисты сделали несколько пробных па, примеряясь к площадке.
Берти остался доволен, и они удалились в соседнюю комнату, готовые к выступлению.
— Все, что нам сейчас нужно, это зрители, — сказал Берти. По его голосу чувствовалось, как он любит свой театр. — А вот и они.
Два напудренных лакея распахнули двустворчатые двери, и в зал стали стекаться гости герцога.
— Вы готовы? — шепнул Берти на ухо Карине.
— О Господи! — вдруг воскликнула она. — Я не смогу этого сделать.
— Пустяки, моя дорогая. Конечно, вы сможете, — мягко сказал он. — Вы все прекрасно сможете.
Он сжал ее руку, и она увидела в его глазах такую доброту, что все ее страхи рассеялись. Карина глубоко вздохнула, повернулась к аудитории и сделала низкий реверанс. В центре образовавшегося полукруга сидел герцог. Лицо его выражало неподдельный интерес, глаза смотрели на нее.
Карина села за рояль и проиграла интродукцию. Тут на площадку высыпала вся труппа. Девушки в развевающихся сверкающих платьях бросали через плечо вызывающие взгляды на сидящих в зале мужчин.
Затем они начали петь:
«Красавицы Берти» станцуют для вас,
Мы просто цветочки, любая из нас!
Нас ветер колышет, мы в вальсе кружим,
Мы очень забавны, мы вас веселим!
Потом вступили юноши:
Они так забавны!
Девушки продолжали:
Как только начнется желанный рассвет,
Мы вам непременно раскроем секрет:
Чтоб вам наслажденье от нас получить,
Достаточно нас лишь росой окропить.
Росой окропить!
Юноши повторили последние слова куплета, обхватив девушек за талию и обмениваясь с ними понимающими взглядами. Карина никогда не слышала таких песен и благодарила Бога, что здесь не присутствует тетя Мэри. Девушке нечего было бы ей сказать в свое оправдание. Труппа состояла из профессиональных артистов, но во всем, что они говорили и делали, было что-то очень двусмысленное и неприличное.
Песня продолжалась:
Нам жаркие ласки полудня милы,
Мы в солнце купаемся, мы веселы.
А если понравились вы нам и днем,
К полуночи мы для вас снова цветем!
Девушки спели еще несколько куплетов и закружились в вальсе. Карина покраснела от стыда и была рада, что она в маске.
Зрители громко аплодировали и ревели от восторга, выражая свое восхищение двусмысленностью слов песни.
Карина вспомнила слова Берти: «Как и все мы, вы не сможете устоять перед аплодисментами».
«Он прав», — подумала Карина. Новая волна аплодисментов, казалось, унесла ее куда-то далеко от этого зала.
Вышла Фиалка и спела нравоучительные куплеты; они были не фривольными, но достаточно дерзкими. В каждое слово был вложен особый смысл. Мужчины сразу ее признали. Тем временем две другие девушки переоделись в более вызывающие наряды и исполнили танец, приведший публику в неописуемый восторг. К ним присоединились трое юношей. По замыслу Берти, девушкам предстояло выбрать двух юношей из этой тройки. В конце концов на сцене остался только один из мужчин. С выражением разочарования, вызвавшим всеобщий смех, он ушел за кулисы.
Артисты Берти явно доставили зрителям удовольствие, и те наградили их бурными аплодисментами и громким смехом.
Когда по окончании представления участники труппы отвешивали поклоны и делали реверансы, вышел получить свою долю аплодисментов сам Берти. По его бурной жестикуляции было видно, что он на седьмом небе. Карина с улыбкой за ним наблюдала. В его радости было что-то наивное, почти детское, и она восхищалась им, как и все остальные участники труппы.
Потом, к удивлению Карины, Берти подошел к роялю, взял ее за руку, вывел вперед и представил зрителям, вызвав бурю восторга. Карина весело сделала реверанс. Аплодировали все, включая ее коллег — артистов, которые были благодарны ей за то, что она их спасла в, казалось бы, безвыходном положении. Мужчины из зала столпились у сцены, выражая Карине всяческие знаки внимания.
Только один человек не присоединился к остальным. Это был герцог. Он стоял позади и не сводил с нее глаз, всем своим видом показывая, что он не желает присоединяться к общему стаду, но она, тем не менее, принадлежит ему.
Леди Ирис сверкнула глазами из-под маски, давая понять герцогу, что у него нет оснований быть таким самоуверенным.
Слуги принесли зрителям и артистам напитки, и началось общее веселье. Девушек, в том числе и Карину, окружили мужчины.
— Извините, — сказал Берти, протиснувшись к ней и уводя ее в сторону. — Я обещал вам, что не буду подвергать вас всему этому, — пробормотал он. — Если хотите, можете сейчас незаметно уйти. Иначе вы будете немного шокированы тем, что услышите.
— Это будет что-то очень неприличное? — поддразнивая его, усмехнулась Карина.
— Это действительно может оказаться очень неприличным, — тактично сказал Берти. — Не то, к чему вы привыкли. Так что вам, может быть, лучше уйти и лечь спать.
— Я вам очень признательна, — сказала Карина. — Но я думаю... — Она посмотрела в сторону герцога, увидела его темные горящие глаза. — Я думаю... я, наверное, останусь ненадолго. Уверена, что они будут вести себя как джентльмены.
— А я в этом далеко не уверен, — раздраженно возразил Берти. — Вам в самом деле следует уйти, пока не начнут происходить не совсем... не совсем... — От смущения он не мог подобрать нужного слова.
— Не совсем что?
— Не совсем приличные вещи, — в отчаянии выдавил из себя Берти.
— Я останусь совсем ненадолго, — пробормотала Карина, почти не слыша его.
Герцог, медленно подойдя к Карине, взял ее за руку.
— До свидания, Берти, — спокойно сказал он.
Берти неохотно отступил.
— Мои поздравления, мадам, — вежливо сказал герцог. — Это большой успех. Вы играли блестяще.
— Благодарю вас, сэр. Но «блестяще» — слишком громко сказано. Мы с вами оба знаем, что удел пианиста — оставаться в тени, на заднем плане.
— Это непохоже на вас. Да будет вам известно, вы красавица из красавиц.
— Вот уж не знала.
— Тогда я с удовольствием подробно расскажу вам об этом.
— Прошу вас, не надо. О чем я больше всего не люблю слушать, так это о себе.
— Значит, вы необычная женщина, леди Ирис. Большинство женщин не могут говорить ни о чем другом, только о себе.
Карина рассмеялась.
— Однако умный мужчина всегда может повернуть разговор так, что речь пойдет о нем самом.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: