Генри Хаггард - Джесс

Тут можно читать онлайн Генри Хаггард - Джесс - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Исторические любовные романы, издательство ТЕРРА-Книжный клуб, год 1998. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Генри Хаггард - Джесс

Генри Хаггард - Джесс краткое содержание

Джесс - описание и краткое содержание, автор Генри Хаггард, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

История любви англичанина, попавшего в Африку.

Джесс - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Джесс - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Генри Хаггард
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

На другой день старик Крофт, Бесси и Джон Нил похоронили дорогую усопшую на том кладбище, где был похоронен и Фрэнк Мюллер, и она покоится там всего лишь в десяти шагах от человека, пораженного ее рукой. Но никто этого не знает и даже не догадывается. Никто и не подозревает, что в эту ужасную ночь Джесс была в Муифонтейне, знает об этом лишь Яньи, но Яньи, преследуемый бурами, удалился за пределы земли, принадлежащей белым, и навсегда скрылся в диких дебрях Центральной Африки.

— Джон, — проговорил старик по окончании печального обряда предания земле тела усопшей. — Здесь не место англичанам. Вернемся лучше в Англию.

Джон склонил голову в знак согласия. К счастью, они не испытывали недостатка в деньгах, ибо хотя и были наполовину разорены, но сумма в тысячу фунтов стерлингов, вложенная Джоном в дело, вместе с другими двумястами пятьюдесятью фунтами хранилась в неприкосновенности в отделении Государственного банка в Натале.

Спустя некоторое время они вернулись на родину.

Что еще сказать? Джесс для того, кто внимательно прочел ее грустную повесть, была душой рассказа. А так как ее не стало, то едва ли и стоит продолжать уже безжизненное повествование. Джесс умерла, и ее истории — конец.

* * *

Еще несколько слов. Хоть и с некоторыми затруднениями, Джон Нил спустя месяца три по приезде в Англию получил место управляющего большим имением в Ратлендшире и эту должность, с большим знанием дела и пользой для хозяйства, занимает и по сие время. Он женился на милой и влюбленной в него Бесси и имеет вид вполне довольного и счастливого человека. Временами, однако, на него нападает тоска, о которой жена и не подозревает, и тогда он сам не свой.

Он никогда не был чувствительным или же мечтательным человеком. Иногда же по окончании дневных занятий, гуляя по саду и глядя на тихий и мирный английский ландшафт, а затем на усеянное звездами небо, он начинает мечтать о том, наступит ли когда-нибудь день, в который он вновь увидит задумчивый взгляд темных очей и услышит милый незабвенный голос.

Он и теперь чувствует по отношению к ней ту же любовь, какую питал и в то время, когда она была жива, и твердо верит, что если существует для нас, смертных, жизнь за гробом, то он найдет Джесс ожидающей его у врат рая и приветствующей с улыбкой на устах.

Джесс - изображение 7

Примечания

1

Кафры (от арабского каффир — неверный) — устаревшее наименование юго-восточных африканских народов.

2

Капштадт — прежнее название Кейптауна.

3

Таково было официальное название бурской республики Трансвааль с 1856 по 1877 гг.

4

Хеер — господин (африкаанс).

5

Крааль — здесь: загон для скота (зулу).

6

Дракенсберг — Драконовы Горы, горная гряда в Натале.

7

Морген — единица измерения земельных площадей в ряде стран. Южноафриканский морген равен примерно 0,86 га.

8

В апреле 1877 г. Теофил Шепстон, назначенный в Трансвааль чрезвычайным комиссаром британского правительства, аннексировал эту страну в пользу британской короны.

9

Гернет Уолсли — главнокомандующий английскими войсками в Натале.

10

Велд — степь, саванна (африкаанс).

11

Минеер — господин (африкаанс).

12

Роой батьес — красные мундиры, т. е. английские солдаты (африкаанс.).

13

Речь идет об англо-зулусской войне 1879 г., в результате которой зулусы потеряли свою независимость.

14

Готтентоты — одна из коренных народностей, живущих в Южной Африке.

15

Герберт Генри Говард Молино Карнарвон (1831–1890) — английский политический деятель, консерватор, министр колоний (1866–1868, 1874–1880). Трансвааль был аннексирован британской короной во многом благодаря энергичной внешней политике консервативного правительства.

16

Баас — господин (африкаанс).

17

Стонхендж — культовая постройка второго тысячелетия до н. э. в Великобритании, близ города Солсбери.

18

Дистрикт — округ, район (африкаанс).

19

Секукуни — вождь племени бапеди (Северный и Восточный Трансвааль).

20

В 1880 г. английский консервативный кабинет министров ушел в отставку и его место заняло либеральное правительство, чья нерешительная внешняя политика привела к потере англичанами Трансвааля и Оранжевой республики.

21

Имеется в виду Капская колония.

22

Фроу — госпожа (африкаанс).

23

Младые кудри ее волос
Увивали ее будто златым венцом,
Ее нежные руки опущены были вниз,
Стройные, как статуи.
Подобно тому, как белоснежные лепестки лилий
Свертываются и изгибаются,
Так и она двигается под звуки музыки
Плавно, точно лебедь по реке. (Англ.)

24

Стефанус Йоханнес Паулус Крюгер (1825–1904) — бурский политический деятель, после аннексии Великобританией Трансвааля призывавший к восстановлению независимости республики. Наряду с Мартинусом Весселсом Преториусом (1819–1901) и Петрусом Якобусом Жубером (1834–1900) был одним из членов триумвирата, возглавлявшего восстание буров в 1880 г. В 1883–1902 гг. президент Трансвааля. Преториус был президентом Трансвааля в 1857—60 и 1864—71 гг., а в 1860—63 гг. — президентом Оранжевой республики.

25

Имеется в виду мыс Доброй Надежды.

26

Ватерберг — горная гряда на севере Трансвааля.

27

Томас-Франсуа Бюргерс (1834—81) — бурский политический деятель, президент Трансвааля в 1872—77 гг.

28

Оуэн Лэньон являлся администратором Трансвааля.

29

Уильям Юарт Гладстон (1809–1897) — английский государственный деятель, лидер либеральной партии, премьер-министр английского правительства (1868–1874, 1880–1885, 1886, 1892–1894).

30

Бартл Фрер — верховный комиссар Южной Африки.

31

Кетчвайо (Сетевайо) (ок. 1828–1884) — последний независимый правитель зулусов.

32

Бечуаналенд — ныне государство Ботсвана.

33

20 декабря 1880 г. близ местечка Бронкерс Сплинт буры разгромили английский отряд численностью в 260 человек.

34

Баймакаар — митинг (африкаанс).

35

Это слово употреблено с намерением. Год тому назад один из жителей Трансвааля просил меня обратить внимание публики на печальное состояние этих могил. Я до сих пор не убежден, сделано ли что-нибудь в этом отношении. — Примеч. автора.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Генри Хаггард читать все книги автора по порядку

Генри Хаггард - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Джесс отзывы


Отзывы читателей о книге Джесс, автор: Генри Хаггард. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x