Джуд Деверо - Аромат жасмина
- Название:Аромат жасмина
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ACT, Астрель: Полиграфиздат
- Год:2011
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-076021-3, 978-5-271-38502-5, 978-5-4215-2759-6
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джуд Деверо - Аромат жасмина краткое содержание
Юная аристократка Кэтрин Эдилин — жемчужина Юга, мечта всех молодых плантаторов. Но сердце девушка молчит… до встречи с загадочным незнакомцем Алексом Макдауэллом, мужественным шотландцем, несправедливо обвиненным в убийстве.
По прихоти судьбы Кэтрин вынуждена бежать с Алексом — в неизвестность, навстречу опасным приключениям.
И самым увлекательным приключением для капризной и гордой южной красавицы станет любовь. Любовь, которую она не в силах преодолеть. Любовь, которая перевернет всю ее жизнь!..
Аромат жасмина - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Она не похожа на мою сестру? — В голосе Адама явственно слышалось любопытство.
Алекс улыбнулся.
— На свете нет двух более непохожих людей. Думаю, если бы я сказал ей, что хочу построить дом на Луне, она бы тут же принялась паковать вещи.
— Я всегда знал, что если она полюбит, то всем сердцем.
— Значит, она не любила никого из тех троих?
Адам, улыбаясь, сел в кресло напротив Алекса.
— Именно я убедил отца отпустить ее в Чарлстон, чтобы она могла спокойно обдумать эти три предложения. Я хотел, чтобы она встретила новых людей, побывала в новой обстановке. Я надеялся, что время и расстояние заставят ее забыть о тех, кого она выбрала в претенденты. — Адам встал, наполнил два стакана шотландским солодовым виски «Мактарвит» и протянул один Алексу. — Она рассказывала тебе о «Маргаритках»?
— Ничего не слышал об этом.
— Некоторые друзья моего отца — и твоего тоже — поселились в Эдилине и женились. Так получилось, что в один год одновременно с Кей родились пять девочек. Все они росли вместе и стали подружками. Когда им было восемь, они объявили, что отныне их следует назвать «Цепью», потому что их дружба крепка как сталь. Думаю, идея принадлежала Джесс, дочери Напса и Табиты, которые… — Адам отмахнулся. — Если бы ты знал их, ты бы все понял. Короче, Тэлли услышал об этом и заявил, что они больше похожи на венок из маргариток, чем на цепь из стали. Прозвище прижилось. Пять девушек продолжают дружить, и мы все называем их «Маргаритками».
— Кей только и говорила что о своих братьях, — сказал Алекс. — Целыми днями и ночами только о вас четверых. О подружках я ничего от нее не слышал, если не считать упоминаний о том, у кого из них есть братья или сестры и у кого не ладят между собой родители. Она рассказывала, что одна из дочерей таких родителей жила у нее, чтобы не возвращаться домой. — Алекс еще вспомнил, как Кей рассказывала ему о девушке по имени Джессика и ее уроках общения с противоположным полом, но не стал говорить об этом.
— Наверняка это была Джесс. Да, ее родители постоянно ссорятся, но Джесс живет у нас, потому что моя сестричка потворствует этому, расстилает перед ней красную дорожку. Она предоставляет Джесс все, что бы та ни пожелала, — платья, лошадей для верховых прогулок, обучение.
— Очень похоже на нее, — улыбнулся Алекс.
— Ты голоден? Я не ужинал. Давай, я закажу что-нибудь в номер. Думаю, тебе нужно многое рассказать мне, так что будем беседовать за едой.
— Отличная идея, — кивнул Алекс.
Адам дернул за шнурок, и появился слуга. Алекс тем временем подошел к окну, чтобы немного расслабиться, прежде чем рассказывать Адаму все, что тот хотел знать. Алекс не сомневался: Адам уже сделал определенные выводы и скоро в категоричной форме выскажет их ему. Он подозревал, что главным требованием будет не видеться с Кей, пока он не разберется с Лилит. Сначала нужно покончить с браком, обвинением в убийстве и всем прочим, а уже потом встречаться с Кей. И Алекс считал это требование правильным, потому что сам принял такое решение.
Мужчины почти не разговаривали, пока не принесли еду и пока они не сели за стол. Разложив по тарелкам брюссельскую капусту, Адам посмотрел на Алекса, который по этому взгляду понял, что пора переходить к делу.
Ему хотелось многое рассказать, однако он не знал, с чего начать.
— Я не женат.
— Неужели? — не поверил Адам.
— У женщины, которая шла со мной к алтарю, есть муж, который живет в Англии. Кажется, она убила племянника мужа, его наследника, а меня использовала для того, чтобы избежать ареста. Живя в Чарлстоне, она обнаружила, что ее ищут, и решила инсценировать собственную смерть. Она думала, что те, кто ее ищет, сообщат в Англию о ее смерти, она же получит свободу, снова сменит имя и… — Алекс устало взмахнул рукой. — Не представляю, на что она рассчитывала.
Он съел несколько кусочков.
— Как только она рассказала мне, что у нее есть живой муж, я отвел ее к судье здесь же, в Новом Орлеане. Поверь мне, это было большим достижением, что мне удалось затащить ее туда. — Алекс положил в рот еще кусок и медленно прожевал. Ему было трудно рассказывать о том, что он узнал за сегодняшний день. — Судья заявил, что если он будет расторгать браки на основе клятвенного заверения одного из супругов в том, что он связан браком с кем-то еще, то в стране не останется семейных пар. Он сказал: «Мне нужны доказательства! Если она выходила замуж в Англии, езжайте в Англию и привезите документы. Мне нужны бумаги с печатями. Золотыми. Тогда я поверю во все это».
— Значит, тебе придется ехать с ней в Англию?
— Если я хочу избавиться от всего этого ужаса, то да, — с глубоким вздохом ответил Алекс. — Мне кажется, что после всего, что мне устроила эта женщина, я лишился жалости — во всяком случае, к ней. — Алекс снова съел несколько кусочков мяса. Он изо всех сил сдерживал бушующий в нем гнев.
— Знаешь, Мерлин, даже Нату не удалось все это выяснить.
— Мерлин, — с улыбкой повторил Алекс, — Это кажется таким далеким. Жаль, что я не могу выйти отсюда свободным человеком и прямо отсюда поехать к Кей. Мне понадобится много времени, чтобы официально уладить свои дела. Я уже говорил Кей, что мне придется ехать в Чарлстон с… — Алекс опустил взгляд в тарелку. — Официальных бумаг, в которых говорится, что я никого не убивал, мне мало. Согласен?
— Абсолютно. Если бы я оказался в твоей ситуации… Между прочим, я не представляю, что делал бы.
— А тебе и не надо было бы что-то делать, — сказал Алекс. — У тебя есть семья и друзья. У меня же был только Ти-Си.
— Думаю, ты мог бы к списку людей, помогавших и веривших тебе, добавить мою сестру и Ната. И меня с Тэлли — мы тоже кое-что сделали. Кстати, Нат уже сообщил мне, что поедет с тобой, куда бы ты ни направился. Мой брат — верный друг.
Алекс почувствовал, что напряжение отпускает его.
— Извини, что задерживаю тебя.
— Не спеши, я никуда не собираюсь.
Алекс отодвинул тарелку с недоеденным ужином и встал.
— Первым делом мне нужно поехать в Чарлстон и восстановить свою репутацию. Мне нужно пройти по улицам с… — Он устало покачал головой. — Ее зовут не Лилит Грей, а Маргарет Миллер. В детстве ее звали Мег. Видишь, все, что связано с ней, — ложь. Хочешь послушать ее историю, ту, которую она заготовила для меня в надежде, что это душещипательное повествование заставит меня тут же простить ей все?
— Мне действительно очень хочется узнать, зачем она сотворила такую гнусность. Сейчас попросим принести сигары и бренди.
Адам дернул за шнурок на стене. Судя по тому, как быстро появился слуга, он ждал за дверью. Ловко убрав посуду со стола, он ушел, и только после этого Алекс заговорил:
— Надо же, сколько проблем из-за того поцелуя! Мег ждала, что после поцелуя я прощу ее, поэтому она прижалась ко мне всем телом и устремила на меня томный взгляд. Когда-то все это вызывало у меня дикое желание. Сейчас же меня охватило отвращение. Мне понадобилось несколько часов, чтобы вытянуть из нее правду, но в конечном итоге она рассказала мне всю историю, причем каждое слово сопровождалось рыданиями и мольбами о сочувствии. — Алекса аж передернуло от неприятных воспоминаний. — Кажется, она выросла в нищете, отец бил ее. Я прошу прощения за свою черствость, но когда женщина сотворила со мной такое, я не могу испытывать к ней жалось.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: