Вирджиния Браун - Опасный маскарад
- Название:Опасный маскарад
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:»: ООО «Издательство АСТ», ООО «Транзиткнига»
- Год:2004
- Город:Москва
- ISBN:ISBN 5-17-023177-6, 5-9578-0795-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Вирджиния Браун - Опасный маскарад краткое содержание
Прекрасная Лоретта Аллен всей душой ненавидела алчных чиновников, душивших местных поселенцев непомерными податями — и была полна решимости жестоко отомстить обидчикам. Отважная девушка и не подозревала, что мужественный Кейд Колдуэлл, который с первого взгляда покорил ее сердце, в действительности — один из ее злейших врагов!
Но — в силах ли Лора ненавидеть мужчину, принадлежать которому душой и телом втайне мечтает?
И — в силах ли Кейд погубить женщину, ради которой готов пожертвовать собственной жизнью?..
Опасный маскарад - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Узнав о намерении Лоры уехать из Нового Орлеана, Жак Пуарье чрезвычайно огорчился и попытался ее отговорить. Он примчался к ней в день ее отъезда, расстроенный и бледный, и воскликнул:
— Как вы могли поступить со мной столь жестоко! Неужели вы так и не поняли, что этот человек недостоин вашей жертвы! Мне не верится, что слепая любовь к нему лишила вас рассудка, Лора! А ведь я надеялся, что вы поймете, кто питает к вам подлинно чистые чувства! Вы же продолжаете встречаться с ним и не способны думать ни о ком другом.
В отчаянии он запустил пальцы в свои белокурые волосы и взъерошил их так, что стал похож на испуганного ежика.
Лора сдержала неуместный смешок и честно ответила:
— Вы заблуждаетесь, Жак! Мы с ним не встречались после скандала на балу.
Слезы навернулись ей на глаза, виконт упал на колени и стал целовать ей руки, умоляя ее не делать глупостей и не уезжать в Калифорнию. Лора сжалилась над ним и пообещала, что непременно встретится там с ним, когда он туда приедет. Простившись с Жаком, она почувствовала невероятную опустошенность и усталость, однако своего решения не изменила.
К вечеру первого дня ее морского путешествия разыгрался шторм. Пронзительный холодный ветер швырял о борт судна тяжелые волны, похожие на свинцовые чушки, морская пучина бурлила, грозя разбить корабль в щепки. Лору мутило и тошнило, однако она стоически выдержала тяжелое испытание и нашла в себе силы пересечь Панамский перешеек — край кровожадных комаров, жары и опасных болезней — и затем снова сесть на пароход до Игеры.
И лишь спустя еще две изнурительные недели, когда ее взору наконец-то предстал знакомый калифорнийский пейзаж — песочный пляж, высокие пальмы и домики под красными черепичными крышами, она с облегчением вздохнула и позволила себе расслабиться. Все ее мытарства, начавшиеся в этом порту девять месяцев назад, закончились, и впереди у нее была долгожданная встреча с отцом и друзьями, отдых и покой. Лора потуже стянула под подбородком концы кружевной мантильи и приготовилась сойти на причал.
Глава 25
В Южной Калифорнии наконец-то установилась теплая ясная погода, и Лора не преминула воспользоваться ею, чтобы позагорать во внутреннем дворике. Карлотта умоляла ее не увлекаться лежанием в шезлонге под палящими лучами, чтобы не пересушить свою нежную кожу. Но Лора не желала прислушиваться к совету мачехи, истосковавшись по ласкам солнца и чуть влажного ветерка, пропитанного запахом океана. После холодных дождей и пронзительного ветра ее тело нуждалось в естественном прогревании, а надломленный испытаниями дух — в умиротворении.
В доме отца жизнь Лоры текла спокойно и размеренно, и постепенно воспоминания о недавних потрясениях, выпавших на ее долю, блекли и таяли. Блаженное безделье ее не утомляло, а исцеляло, как бальзам. Карлотта всегда была готова разделить с ней досуг, а Филипп Аллен старался относиться к дочери снисходительно и терпимо.
У Лоры пробудился интерес к чтению, и она подолгу просиживала в отцовской библиотеке, куда еще год назад даже не заглядывала, занятая делами и проблемами совершенно иного свойства. Теперь же она проглатывала одну книгу за другой, как целебное лекарство для своего ума, расстроенного свалившимися на нее несчастьями.
Но однажды ее невинное занятие преподнесло ей неожиданный сюрприз, нарушивший спокойное течение ее дней. Перелистывая страницы романа, Лора обнаружила между ними засохший цветок и разрыдалась. Эту розу подарил ей в ночь ее грехопадения Кейд. Когда-то ароматная и свежая, она сморщилась и увяла, подобно ее девичьим мечтам и надеждам. Ее сухие лепестки воскресили в сердце Лоры все, что произошло между ней и Кейдом, и вызвали бурный поток слез.
Успокоившись и приведя себя в порядок, Лора спустилась в гостиную, чтобы засвидетельствовать свое почтение Карлотте. Мачеха предложила ей бокал портвейна и, когда Лора села в кресло у камина, мягко спросила, чем она так взволнована.
— В последние дни я много размышляла о политике, — ответила Лора, сделав глоток вина. — Как ты думаешь, может Калифорния присоединиться к Соединенным Штатам?
Завязать разговор о Кейде Колдуэлле Лора не решилась, а потому начала издалека, надеясь, что мачеха сама вспомнит о нем в ходе дискуссии. Карлотта отложила на столик вязанье и посмотрела на падчерицу с легким изумлением:
— По-моему, пока дело не продвинулось дальше кривотолков. Слухи о присоединении — только отголоски событий в Техасе. Поговаривают, что он вот-вот станет новым американским штатом.
При упоминании о Техасе Лора вздрогнула и поморщилась, словно съела целый лимон. Изнуренный жарой и войной, дикий край ассоциировался в ее сознании с кровожадными индейцами, колючими кактусами, растресканной землей, покрытой толстым слоем красной пыли, и снятыми скальпами. Там она впервые ощутила смертельный ужас и поняла, что сама способна убить человека, спасая свою жизнь.
— Я думаю, что все так и будет, — подтвердила Лора.
— Откуда у тебя такая уверенность? — вперила в нее Карлотта испытующий взгляд.
— Из моих логических умозаключений, — пожала плечами Лора. — А следом за Техасом в Соединенные Штаты вступит и Калифорния. Сюда приезжает все больше американцев, поэтому она отойдет от Мексики. До меня дошли слухи, что некий швейцарец по фамилии Саттер купил у русских землю неподалеку от Монтерейя и теперь разводит там скот. Еще живя в Новом Орлеане, я слышала, что ему нужны рабочие руки. Поток переселенцев, вне всякого сомнения, скоро усилится, что вызовет недовольство мексиканского правительства. Короче говоря, я уверена, что вот-вот начнется война.
При ее словах Карлотта едва не поперхнулась портвейном. Она поставила бокал на столик и сделала большие глаза:
— Ты не преувеличиваешь, Лоретта?
Насладившись впечатлением, которое произвел на мачеху ее политический прогноз, Лора пожала плечами:
— Поговори с папой. Ему-то все точно известно, ведь он черпает сведения из надежных источников. К примеру, что ему сообщает сеньор Марьяно Валлехо из Сакраменто? Я знаю, что они по-прежнему переписываются, как добрые друзья и свойственники.
— Сеньор Валлехо, как ты знаешь, доводится дядей губернатору Хуану Батиста Альварадо, который, в свою очередь, тоже является моим дальним родственником. Поэтому он не только далек от проамериканских настроений, но и выступает за упрочение позиций Мексики в Калифорнии и скорейшую отправку сюда дополнительных войск для защиты наших ранчо от набегов свирепых индейцев, — взволнованно объяснила Карлотта и сделала большой глоток портвейна, чтобы успокоиться.
— Не надо так волноваться из-за скота, — улыбнулась Лора. — Будем надеяться, что все устроится. Возможно, наши тревожные опасения несколько преувеличены. Поживем — увидим. А не сыграть ли нам партию в шахматы? — предложила она, поняв по испуганным глазам мачехи и ее поведению, что та обеспокоена всерьез: война неминуемо нанесла бы их семейным владениям большой урон, а в случае ошибки в выборе союзника они могли бы вообще разориться.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: