Патриция Кэбот - Непристойное предложение
- Название:Непристойное предложение
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патриция Кэбот - Непристойное предложение краткое содержание
У предприимчивой, откровенной Пэйтон Диксон есть две страстные мечты… собственный клипер и любовь капитана Коннора Дрейка. Но обе оказываются невозможно далеки, когда ее любимый капитан собирается жениться на другой, и, что еще хуже, ему отдают ее корабль, как свадебный подарок от ее вероломного отца. Чтобы доказать, что правда на ее стороне, Пэйтон ухитряется разжечь скандал и дать толчок всевозможным неприятностям. Что касается Дрейка, он не может решить, задушить ли девчонку, с которой он вырос, или заняться любовью с красавицей, которой она стала.
Непристойное предложение - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Глаза Пэйтон расширились:
— Мне? Ты даришь ее мне?
— При одном условии.
Она прищурилась и с подозрением осведомилась:
— Каком?
— Ты не отправишься на ней без своего первого офицера. — Он ухмыльнулся: — То есть, меня.
Пэйтон, пару минут безмолвно изучавшая его, разразилась смехом. И никак не могла остановиться. Казалось, веселье просто пузырится в ней. Она не могла вспомнить, когда еще чувствовала себя такой счастливой. Она подняла руку и притянула голову Дрейка к себе, чтобы запечатлеть игривый поцелуй. Должно быть, ее радость была заразительной, потому что Коннор со страстью ответил. Они все еще целовались, когда пару минут спустя на террасу, топая, ворвался Росс.
— Мы слышали крики. Вы двое еще не помирились? — Он внимательно оглядел их: — О! Вижу, что все улажено.
— Ох, Росс! — вскрикнула Пэйтон, не отпуская шею Дрейка. — Кто бы мог подумать? Дрейк, я имею в виду Коннор, подарил мне «Константу»! И мы собираемся провести на ней наш медовый месяц!
Росс зыркнул на нее.
— Чтобы был медовый месяц, тебе сначала придется выйти замуж, — раздраженно напомнил он. — И, кроме того, разве у вас двоих еще не было медового месяца? По-моему, пора бы ему уже и завершиться.
Дрейк перевел взгляд на свою невесту.
— Еще нет, — улыбнулся он.
КОНЕЦ
Примечания
1
Одна из самых южных точек Африки. В 1488 году мыс Доброй Надежды был открыт португальским мореплавателем Бартоломеу Диашем и назван Мысом Бурь. Однако, португальский король Жуан II переименовал мыс, оправданно надеясь на то, что теперь откроется морской путь в Индию. Следует ли говорить, что его надежды оправдались?
2
Мыс на южной оконечности Южной Америки, а точнее — самая южная точка архипелага Огненная Земля. Открыт в 1616 году голландскими мореплавателями Якобом Лемером и В. Схаутеном. Назван по имени родного города Схаутена — Хоорна.
3
Названия мыс Горн (Cape Horn) и мыс Хоуп (Cape Hope) очень похожи в английском языке.
4
Острова Кис — острова Флорида-Кис.
5
Столица Богамских островов.
6
Черная Борода — один из самых известных пиратов, бороздивших воды Карибского бассейна — Эдвард Тич по прозвищу Чёрная Борода.
7
Кантон (Гуанчжоу) — порт на юго-востоке Китая, один из старейших городов с 2000-летней историей. Около тысячи лет служил «морскими воротами» страны и являлся началом Морского Шелкового пути.
8
Квартердек — возвышение верхней палубы парусного судна в его кормовой части. Верхние палубы судов.
9
Вибрато — в пении — особый вид колебания голосовых связок певца. Яркий пример крайнего проявления вибрато — голос Т. Гвердцители.
10
Багатель — род бильярда.
11
Northwest Passage — северный морской путь между Атлантическим и Тихим океанами через моря и проливы Канадского Арктического архипелага.
12
Дерринджер — небольшой крупнокалиберный пистолет.
13
Гава́йские острова́ (также известны под названием Сандвичевы острова) — архипелаг из двадцати четырёх островов и атоллов, а также множества мелких островков, расположенный в северной части Тихого океана (между 19° и 29° северной широты). Архипелаг вытянут с северо-запада на юго-восток, имеет вулканическое происхождение; получил своё название от названия крупнейшего острова — Гавайи. Бо́льшая часть островов архипелага составляют пятидесятый штат США.
14
Промысловая рыба семейства тресковые (родственница трески и минтая), водится в Атлантическом и Северном Ледовитом океане.
15
По всей вероятности, речь идет о жимолости-каприфоли. Каприфоль — лиана, цветущая около 20 дней в июне. Цветки очень ароматные, запах особенно силен вечером.
16
Инагуа — самый южный район Багамских островов, состоящий из островов Большой Инагуа и Малый Инагуа.
17
Бак — носовая часть верхней палубы корабля.
18
Грот-мачта — самая высокая у трехмачтовых парусников.
19
Нассау — столица государства Багамские острова.
20
Нью-Провиденс — наиболее населенный остров Багамских островов, на нем расположена столица, Нассау.
21
Мертвый якорь — постоянно установленный в данном месте якорь в виде металлической или железобетонной конструкции, имеющей форму и массу, обеспечивающие нужную держащую силу. Мертвый якорь устанавливается с помощью плавучего крана или килектора. К мертвому якорю крепятся швартовные бочки или плавучие средства навигационного оборудования: буи, вехи, бакены и др.
22
«Португальский кораблик» (лат. Physalia physalis) — ядовитая медуза-убийца. Обитает в водах Гольфстрима, а также в тропиках Индийского и Тихого океанов. Полностью оправдывает свое название, которое получил еще в XV веке в честь флотилии Генриха Мореплавателя. Его верхняя часть, которая представляет собой крупный прозрачный пузырь 15–20 см в длину, очень похожа на корму корабля. Передвигается кораблик только благодаря ветру или течению воды. Под водой скрывается другая его часть — ядовитые щупальца. Их длина может достигать 30 метров! Они оснащены стрекательными клетками, которые, как маленькие гарпуны, пронзают добычу и впрыскивают яд, который опасен и для человека. После соприкосновения с щупальцами на коже остаются сильные ожоги.
23
Очевидно, имеется в виду Сент-Джеймсский дворец, один из старейших в Лондоне. Долгое время Сент-Джеймсский дворец был основным местопребыванием королевского двора. При вступлении на престол в 1837 г. королева Виктория официально сделала своей главной резиденцией Букингемский дворец, оставив Сент-Джеймсский дворец местопребыванием двора принца Уэльского.
24
Перевод детской английской песенки «Red Sky at Night» (пер. Корюкин Е. Б. «ИЗБРАННЫЕ ФОЛЬКЛОРНЫЕ АНГЛИЙСКИЕ СТИХИ ДЛЯ ДЕТЕЙ», Издательство «Айрис-Пресс», Москва 2001, издание четвертое). Своими корнями эта песенка восходит к цитате из Библии: «Будет вёдро, потому что небо красно; и поутру: сегодня ненастье, потому что небо багрово». (Евангелие от Матфея, 16:2–3)
25
Боннет ― дамская шляпка без полей.
26
В XIII–XIX веках лабиринтами называли особого рода садовые украшения, состоящие из высоких живых изгородей, обсаженные растениями, которые расположены так, что между ними образуются дорожки, ведущие к одному центру, но изгибающиеся в разные стороны и сообщающиеся между собой так замысловато, что гуляющему не легко добраться до этого центра, также как и найти обратный путь. Особенное распространение такие лабиринты получили в Англии.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: