Жаклин Рединг - Белая магия
- Название:Белая магия
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Жаклин Рединг - Белая магия краткое содержание
Ведьма, волшебница или загадочная соблазнительница? Её магическое притяжение и страстная чувственность заставляют лорда Ноа почувствовать близость счастья.
Леди Августа Брирли не совсем та, кого в Англии начала 19 века, называли настоящей леди. Несмотря на свои зрелые 28 лет, она до сих пор не замужем, читает книги, увлекается астрологией и ненавидит светские обязанности. Но является ли она той загадочной соблазнительницей, которая свела лучшего друга лорда Ноа Иденхолла в могилу? Молодой лорд начинает преследовать её по пятам — и попадает в водоворот любви, которую иначе как магической не назовёшь.
Белая магия - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Уже около десяти месяцев, с тех пор как переехала в Англию, я смотрю в ночное небо и на ту звезду, куда, как говорил отец, ушла мама. Она светит ярче, и мне чудится, будто её мерцание — это знак от мамы. Я постоянно изучала эту звезду, когда небо было ясным. Я добыла телескоп, этот телескоп, и нанесла её на карту, измерила расстояние до ближайших к ней светил. По прошествии времени я заметила, рядом с ней другую звезду, такую маленькую, еле заметную, и казалось, что она движется.
— Так это не звезда? — Ноа был впечатлён.
— Я подумала, что возможно, это далекая комета, — Августа покачала головой, — но чем больше я за ней наблюдала, тем меньше она походила на комету. Я изучила каталоги звёзд, и только один каталог указывал, что это звезда. В остальных она даже не упоминалась.
— Но, если это не звезда и не комета, то это, должно быть…
— Нечто иное, — ответила она. И с улыбкой добавила. — Более значительное.
— Планета?
— Для планеты она слишком маленькая, и не так расположена в небе. Но это может быть обломок планеты. Несколько астероидов уже были открыты в тысяча восемьсот первом году человеком по имени Пьяцци. Но после тысяча восемьсот седьмого они нигде не упоминались.
— До сего момента, — закончил за неё Ноа. — Августа, почему со своим открытием ты не обратилась в Королевское общество?
— Я обратилась. Около шести месяцев назад я послала в Общество письмо со своими открытиями. Сразу после того, как объект пропал с неба. В Обществе ответили, что обнаруженное мной тело, должно быть, комета или метеор. Они меня поздравили и согласились внести его в каталог в качестве такового. Я не согласилась. Полагаю, объект подошёл слишком близко к Солнцу, и потому дальнейшее наблюдение за ним стало невозможным. И до сих пор я никак не могла обнаружить его новое появление на небе. Я ограничена доступными мне инструментами. И ко всем этим открытиям меня привела звезда, которую ты видишь в телескопе. Нечто подобное произошло и с Пьяцци, и с выведенными им математическими закономерностями можно предугадать, где вновь появится объект. Я думаю, не будь я женщиной, Общество бы более серьезно отнеслось к моим изысканиям: увлечение женщины наукой расценивается не боле, чем хобби. И поскольку я не могу изменить свой пол или заставить их выслушать меня без предубеждения, мне посоветовали заручиться покровительством члена Общества, кого-нибудь, кто меня поддержит.
— Белгрейс, — сказал Ноа. — Он очень уважаемый член Общества. Все думают, что именно он станет его следующим председателем. Вот почему ты его преследовала, и почему ты это скрывала.
— Некоторые члены Королевского общества отказываются признать, что женщина может быть связана с астрономией или наукой в целом, — кивнула Августа. — В прошлом они не принимали никакие доказательства, полученные женщинами, считая их глупостью. Я должна была выбрать члена Общества, не склонного к подобным предубеждениям. И мне сказали, что лорд Белгрейс как раз такой человек.
— Ты уже дважды упомянула, что тебе посоветовали, — спросил Ноа. — Кто?
— Лорд Барбейдж. Он товарищ моего отца, и именно он посоветовал лорда Белгрейса.
Ноа кивнул.
— Знаешь, — заметил он, — есть ещё один человек, к которому ты можешь обратиться за поддержкой, и человек даже более уважаемый, чем Белгрейс.
— Кто?
— Сэр Вильям Гершель [94].
— Но сэр Вильям, по слухам, болен и живёт в уединении. Говорят, что он больше не принимает посетителей в своей обсерватории в Слоу, — Августа была немного удивлена.
— Да, возможно. Но он наверняка принял бы своего крестника.
— Крестника… — Августа посмотрела на него. — Это ты? Ты крестник сэра Вильяма Гершеля?
Ноа кивнул.
— Когда сэр Вильям впервые приехал в Англию, мой отец был его покровителем, но сперва покровителем только его музыкальных талантов. Лишь позже он узнал об интересе сэра Вильяма к астрономии. Это была его истинная страсть, но она не приносила ему дохода. Мой отец некоторое время обеспечивал сэру Вильяму финансовую поддержку, а также убедил короля предоставить Гершелю ежегодную пенсию, чтобы тот мог всецело посвятить себя научным наблюдениям.
Августа была ошеломлена.
— У сэра Вильяма самый мощный телескоп в Англии. Те заметки, вычисления, которые ты обнаружил той ночью в клубе Уайтс — наиболее точные расчёты положения и траектории движения объекта. Принимая во внимание свои наблюдения, я нанесла на карту его орбиту, основываясь на движении объекта, а также движении уже открытых астероидов. С помощью мощнейшего телескопа сэра Вильяма я смогу обнаружить местоположение объекта и вновь подать прошение в Общество, убедительно доказав, что это не комета или метеор, как они полагали.
— Ну, тогда есть только один выход, миледи. Мы должны обратиться к сэру Вильяму напрямую, — соглашаясь, кивнул Ноа.
Час спустя они были на пути в Виндзор и Слоу, в личную обсерваторию сэра Вильяма Гершеля. Несмотря на горячее желание Августы попасть туда как можно раньше, Ноа настоял на неспешном путешествии, чтобы не потревожить её рану, ненароком не толкнув при тряске в карете. К тому времени, как они прибыли, был четвёртый час утра, самое приемлемое время для визита к астроному, который работает по ночам и отдыхает днём.
Скромный кирпичный домик примостился в стороне от дороги, и когда они ехали по подъездной аллее к его парадной двери, на пороге появилась маленькая худая и хрупкая женщина.
Ноа первым вышел из кареты, помог спуститься Августе и повернулся поприветствовать женщину.
— Здравствуйте, мисс Каролина, — он тепло обнял женщину и повернулся к карете. — Иди сюда, я хочу, чтобы ты кое с кем познакомилась. Леди Августа Брайрли, позвольте вам представить мисс Каролину Гершель.
Но Августа не нуждалась в представлениях, поскольку всю свою жизнь она брала пример со стоящей перед ней женщины.
Каролина Гершель — сестра сэра Вильяма, его неизменный спутник и помощник у него в обсерватории. К своей чести она открыла бесчисленное множество комет при помощи особого телескопа — «большеглаза», сделанного для неё братом Уильямом. Несмотря на свой почтенный возраст, а было женщине уже около семидесяти, её взгляд был по-прежнему умным и цепким. И лицо, выглядывающее из кружев чепца, и глаза светились добротой.
— Мисс Гершель, для меня честь познакомиться с вами.
Она не сделала и пяти шагов, поскольку ещё робела в присутствии пожилой женщины, но Каролина тепло улыбнулась и взяла Августу за руку.
— Добро пожаловать в Слоу, леди Августа, — и слегка сжала её ладонь.
— Как поживает сэр Вильям? — спросил Ноа.
— Иногда хорошо, иногда не очень, — Каролина слегка пожала плечами. — Сейчас ему лучше. Он будет рад вас видеть, — она жестом попросила их следовать за ней. — Что привело вас в Слоу?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: