Патриция Мэтьюз - Волшебный миг
- Название:Волшебный миг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:АСТ
- Год:1999
- Город:Москва
- ISBN:5-237-03602-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Патриция Мэтьюз - Волшебный миг краткое содержание
Двое мужчин боролись за любовь Мередит Лонгли, и каждый был по-своему великолепен. Один — Купер Мено, бесстрашный и веселый искатель приключений. Другой — Рикардо Вильялобос, изысканный аристократ. Однако кто из них — единственный, предназначенный девушке судьбой, способный подарить ей не только пожар чувственной страсти, но и свет настоящей любви? Кто не задумываясь рискнет для Мередит своей жизнью в час смертельной опасности?..
Волшебный миг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не будь большим дураком, чем ты есть, друг мой. — Габриэль отвернулся и сплюнул. — Одной женщиной меньше или больше — какая разница? Ты будешь так богат, что сможешь купить себе тысячи девственниц, если захочешь.
Сеньора находилась у меня для того, чтобы ее употребляли.
И я употребил ее. Вот и все.
Рикардо продолжал медленно надвигаться на бандита.
— Сейчас я убью тебя, Моралес…
С опозданием осознав опасность, тот отступил на шаг.
— Не дури, Рикардо! Она того не стоит!
Одним ловким движением Габриэль выхватил оружие.
— Не вынуждай меня стрелять!
Согнув руки в локтях, Рикардо шел на бандита. Когда между ними оставался всего один шаг, Габриэль выстрелил. Пуля попала Рикардо в грудь, отбросив его назад почти через всю комнату. Он тяжело рухнул на пол и замер.
Мередит с криком шагнула к Рикардо, потом бросила взгляд на Габриэля. Лицо его побледнело, шрам вздулся синеватым рубцом. Он проговорил с грустью:
— Прости, старый друг. Ты не оставил мне выбора. — Потом голос его окреп. — Девчонка? Где девчонка?
Мередит быстро оглянулась. Хуаны в коттедже не было. Габриэль злобно выругался по-испански.
— Глупая индейская девка. Но вы, сеньора… вы пойдете со мной.
Мередит не могла опомниться от потрясения. Какая-то часть существа толкала ее с рыданиями броситься к Рикардо, другая, оглушенная предательством этого человека, смотрела на него как на постороннего, как на вора и отступника.
Не успела она пошевелиться, как Габриэль подошел к ней и грубо схватил за руку. Она попыталась вырваться, но, увы, Габриэль был гораздо сильнее. Она хотела закричать, но из горла ее вырвался лишь сдавленный крик.
Габриэль грубо встряхнул ее.
— Спокойно, гринго, не то получишь пистолетом по голове!
И тут резкий голос рявкнул по-испански:
— Бросьте оружие, Моралес! Вы арестованы!
Габриэль оцепенел, держа пистолет в поднятой руке.
А Мередит, обернувшись, увидела, что весь коттедж внезапно наполнился людьми в форме. Одни преградили вход, другие заходили с боков, поскольку бамбуковые завесы, заменявшие стены, были подняты.
Габриэль вздохнул и выронил пистолет, отступив от Мередит. Его мгновенно окружили и увели вооруженные люди — он не оказал никакого сопротивления.
Мередит устремила взгляд на неподвижное тело Рикардо. Она медленно шла к нему через всю комнату, приблизившись, встала на колени. Его мертвое лицо было спокойным и умиротворенным.
— Зачем, Рикардо? — тихо спросила она. — Зачем ты все это сделал?
На плечо ее ласково легла чья-то рука.
— Мне очень жаль, Мередит.
Она посмотрела вверх и увидела доброе лицо Мендеса. Слезы выступили у нее на глазах. Мендес помог ей подняться; она рыдала у него на груди, он поддерживал молодую женщину, не давая ей упасть.
Наконец она отступила и взглянула на Рикардо.
— Он действительно любил меня.
— Я знаю это, дорогая. Бедный мой друг. — Мендес прерывисто вздохнул. — Это был хороший, но слабый человек. Он никак не мог забыть о тех временах, когда его семья была богата и могущественна. Последние годы он жил как в аду. Искушение было слишком велико…
Мередит покачала головой, пытаясь разобраться во всем произошедшем.
— Луис, как вы оказались здесь? Разве вы знали?.. — Она указала на тело на полу.
— Я не знал, но подозревал., Все началось еще вчера.
Ко мне явился Купер Мейо.
— Купер явился к вам?
Луис кивнул:
— Да, он пришел сообщить, что сокровища в руках Рены Вольтэн, которая находится неподалеку от одного рыбацкого поселка…
«Так вот о чем Купер хотел рассказать мне», — подумала Мередит.
А Мендес продолжал:
— Я немедленно сообщил в полицию. К несчастью, они обнаружили, что эта Вольтэн мертва, ее зверски убили, голова несчастной была почти отделена от туловища. — Луис грустно улыбнулся. — Это классический способ прикончить ведьму, насколько мне известно. Ящики с сокровищами исчезли, естественно. Но полиция обнаружила в лагере человека, полубезумного от ужаса и горя.
— Человек, — продолжал Мендес, — которого зовут Эрл Харкнес, заявил, что, подойдя к лагерю этой женщины, увидел, что ее палатку окружили какие-то люди. Он спрятался, услышал крик, а потом увидел, что эти люди уходят и уносят несколько ящиков. У главаря, по словам Харкнеса, был шрам. Это мог быть только Габриэль Моралес, решил я. Потом, в тот же вечер, меня посетил бедняга Рикардо и сообщил, что его поиски сокровищ оказались безрезультатными, а потому он их прекращает.
Это было так не похоже на него. И потом, я знал о его дружбе — или знакомстве — с Моралесом. И когда Рикардо добавил, что намерен уехать куда-то на неопределенное время, и спросил, можете ли вы оставаться в коттедже, пока он отсутствует…
Мендес пожал плечами.
— Это не могло не вызвать у меня подозрений. Я поднял на ноги полицию, и мы последовали сюда за ним.
Остальное вы знаете.
Они помолчали, пока Мередит обдумывала его слова.
— А сокровища?! — выпалила она.
— Ах да. В целости и сохранности. Мы нашли ящики нагруженными на мулов там, на дороге, под охраной двух людей Моралеса. Мы быстро справились с ними, и теперь «Сокровища Солнца» находятся там, где и надлежит.
— А Купер Мейо? — Мередит помедлила. — Где он?
— Кто знает? — Мендес развел руками. — Такие люди, как сеньор Мейо, перемещаются быстро и на большие расстояния. За ними не уследишь. Поскольку он оказал нам ценную услугу и сокровища были найдены, я постараюсь, чтобы против него не было выдвинуто никаких обвинений.
Мередит отвернулись, плечи ее опустились.
Мендес взял ее за руку.
— Простите, Мередит. Но может быть, оно и лучше, что такой человек, как сеньор Мейо, исчез?
— Возможно, вы правы, — равнодушно отозвалась молодая женщина.
— Давайте я отвезу вас к себе, вы там отдохнете. — Мендес повел ее к выходу. Мередит шла, оглядываясь через плечо на Рикардо.
— Ах, дорогая, еще кое-что… — Голос Мендеса несколько оживился. — Поскольку теперь все уладилось, я твердо обещаю вам, что вы сможете вернуться на ваш любимый… как это вы говорите? Раскоп?
Мередит снова усердно трудилась на раскопках, однако в значительной степени утратила вкус к этому делу, и ей стоило больших усилий поддерживать в себе затухающий энтузиазм.
Новые рабочие уже были неплохо обучены Раулем, который из кожи лез, чтобы стать хорошим надсмотрщиком. «Золотой человек» был упакован в специальный ящик и доставлен в Мехико, где должен был храниться до тех пор, пока у Мередит не появится время для детального изучения находки. Никаких других сокровищ больше обнаружено не было, зато найдено множество других предметов материальной культуры, и в результате экспедиция принесла много ценных находок. Теперь имя ее отца увековечено.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: