Мэри Блейни - Поцелуй куртизанки
- Название:Поцелуй куртизанки
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель, Полиграфиздат
- Год:2012
- Город:Москва
- ISBN:978-5-271-39864-3, 978-5-4215-3251-4
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Блейни - Поцелуй куртизанки краткое содержание
Кого можно назвать самыми свободными женщинами на свете? Юная Мия Кастеллано уверена — конечно, куртизанок! Они лично распоряжаются собственными деньгами, не боятся сплетен, покупают себе дома и выбирают любовников. Так почему бы и ей не сделаться дамой полусвета?
Однако на пути к столь дерзким мечтам становится лорд Дэвид Пеннистан. Он случайно скомпрометировал Мию — и теперь вынужден жениться на ней. И уж он-то, опытный соблазнитель и искушенный любовник, способен доказать ей, что в супружеской постели женщину ждет куда больше радостей и наслаждений, чем со случайным мужчиной…
Поцелуй куртизанки - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, это было бы удивительным совпадением, но не невозможным. Мисс, это не обязательно оспа, это может быть какое-то другое заболевание.
— Вот это вероятнее.
«Хотя ничуть не утешительнее».
Лорд Дэвид кивнул и повернулся к Мие.
— Мы не поедем в Пеннфорд, пока не узнаем, что это.
Он скрестил руки на груди.
— Конечно, нет! — Мию привела в бешенство мысль, что он считает ее такой эгоисткой. — Я бы ни за что не стала так рисковать. Никогда! Я буду делать то, что говорит мистер Новинс.
Лорд Дэвид кивнул, однако по выражению лица было ясно, что ему самому эта ситуация не нравится.
— И на будущее, милорд, мистер Новинс: не скрывайте от меня правду из опасения, что со мной случится истерика. Гнев и истерия — совершенно разные вещи, и вам, лорд Дэвид, следовало бы это понять, вы ведь видели Джанину. Она часто бывает истеричной.
— Очень хорошо, мисс Кастеллано. Полагаю, ваш английский и ваш характер позволяют вам выслушивать подробности.
Врач поклонился ей, и она кивнула в ответ.
Мия желала услышать такое же заверение от лорда Дэвида.
— Лорд Дэвид?
— Мисс Кастеллано, ваш английский превосходен. А ваш характер — это легенда.
Мия поняла, что это был вовсе не комплимент.
— Остается вопрос, по силам ли вам это испытание? Через неделю мы узнаем, склонны вы к истерикам или только к вспышкам гнева.
Их отвлекла от разговора женщина, одетая как экономка, она спешила к ним по подъездной дороге. Лорд Дэвид без объяснений оставил Мию и пошел навстречу женщине. Мия подумала, что оно и к лучшему. Ее задело, что лорд Дэвид в нее не верит, и она не хотела, чтобы он это заметил.
— Мисс Кастеллано, вы перенесли эту встряску очень хладнокровно, — сказал снизу мистер Новинс.
— Благодарю вас. — Как приятно, что даже в этот тяжелый момент ее кто-то оценил. — Поездка была трудной.
— Я совершенно уверен, что вы благополучно прибудете к конечной цели вашего путешествия, хотя и позже, чем рассчитывали. — Мистер Новинс подошел ближе, а значит, ему придется еще сильнее запрокидывать голову, разговаривая с Мией. — С нетерпением жду возможности поговорить с вами, когда закончится карантин.
Мия улыбнулась со всем обаянием, на какое только была способна.
— Спасибо, мистер Новинс.
Врач покраснел и смущенно пробормотал:
— Пожалуйста.
Мия решила, что мистера Новинса можно считать милым. Он заслуживает лучшего, чем тот, кто так легко оставил его в ее распоряжении.
— Миссис Новинс будет за вас волноваться или она привыкла к неожиданностям?
— Миссис Новинс не существует. — Лицо врача приняло более строгое выражение. — Уже не существует.
— О, простите, что я затронула такую больную тему! Вы вдовец?
Мия закрыла глаза, жалея, что не может исчезнуть.
— Нет-нет, мисс Кастеллано, простите. Речь идет о помолвке. Этим летом я надеялся заключить помолвку.
Мия могла только гадать, разделяла ли дама эту надежду. Но она не успела придумать, как ей выяснить подробности: к воротам подошла экономка. Она заговорила, оставаясь по другую сторону кованой решетки. Экономка выслушала лорда Дэвида, потом, отвечая ему, повысила голос, чтобы ее могли слышать Мия и врач.
— Милорд, я не покину дом, мне сделали прививку от оспы, я останусь и буду прислуживать вам и вашей гостье. И заботиться о тех, кто заболел.
— Очень хорошо, миссис Кантуэлл. Но имейте в виду, мы еще не знаем, что это за болезнь. Существует много болезней, от которых нет прививок.
«Тиф, чума, инфлюэнца», — мысленно перечислила Мия.
Миссис Кантуэлл, похоже, удивилась.
— Милорд, это не имеет значения, я понимаю и останусь. Я никогда не оставлю мой пост.
Лорд Дэвид, по-видимому, и не ожидал меньшего.
— А мистер Кантуэлл?
— Он останется, но ему не делали прививку. — На лице экономки отразилось такое раздражение, что следующие слова она могла бы и не добавлять. — Он испугался боли.
— Хм… — Помолчав, лорд Дэвид кивнул и решительно добавил: — Мистер Кантуэлл немедленно покинет дом и остановится в деревне. А завтра он поскачет в Пеннфорд и доставит от меня письмо, в котором я предупрежу герцога о нашей задержке.
— Лорд Дэвид… — начала Мия.
Он покосился на нее.
— С вами я поговорю через минуту.
— Вот как! — Она ожидала от него ответа в этом роде, но все равно было ужасно неприятно. — В таком случае я спущусь вниз и буду стоять рядом с грумом, пока вы не найдете время дать нам свои инструкции.
Дэвид не уловил ее сарказма.
— Хорошо.
«Dio mio», — подумала Мия. Она пошутила. Но он, по-видимому, полон решимости обращаться с ней как со служанкой.
Она спустилась с козел. В данный момент нужно было думать о более важных вещах, например, об их возможной смерти.
Мистер Новинс кивнул Мии, но не подошел, чтобы помочь ей спуститься. Она приняла это как необходимую предосторожность, связанную с болезнью, и поделилась с ним тем, что ее очень заботило.
— Мистер Новинс, как вы думаете, может, отправить кого-нибудь на постоялый двор, где мы останавливались, и узнать, как самочувствие моей горничной и не заболел ли кто-нибудь еще? — Она говорила торопливо, боясь, что он прервет ее до того, как она скажет самое существенное. — Если это заразная болезнь, то она началась там или даже раньше, на первой почтовой станции.
Мия подумала о мисс Коул и ее противном брате. Хорошо бы их не коснулась никакая инфекция.
— Да, вы правы, нужно кого-нибудь послать. Я обсужу этот вопрос с лордом Дэвидом.
— Нет, мистер Новинс, это я обсужу его с лордом Дэвидом.
Врач кивнул с явным облегчением. Наверное, он боялся истерики с ее стороны. Или репутация лорда Дэвида бежала впереди него.
— Мисс Кастеллано, я понимаю, вы расстроены, но лорд Дэвид только потому не проявляет должного понимания, что беспокоится за вас.
— Благодарю вас, — скептически сказала Мия.
Мистер Новине, казалось, не замечал, что она едва сдерживает гнев. Он продолжил:
— Кроме того, джентльмены вроде лорда Дэвида привыкли управлять собственным миром, поэтому им трудно хладнокровно отнестись к сознанию собственной смертности.
Ее раздражение стало еще сильнее и теперь уже распространилось на всех мужчин.
— А про женщин разве нельзя сказать то же самое?
— Нет, нельзя. Они смотрят в лицо смерти при рождении ребенка. Во время первых родов они узнают, что смерть совсем рядом, на расстоянии вздоха.
Мрачные слова доктора Новинса напомнили Мие о Елене. Мия подумала, волнуется ли ее опекунша из-за предстоящих родов так же, как ее муж. Теперь добавится еще одна тревога.
— Вот идет лорд Дэвид.
Мистер Новинс приветственно поднял руку. Мия тоже посмотрела на Дэвида и заметила, что он не спускает с нее глаз. Он вы глядел раздраженным, как будто ему не нравилось что-то, что она делает, или сделала, или собиралась сделать. Что ж, зачем его разочаровывать?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: