Мэри Патни - Мэри Джо Патни Истинная леди

Тут можно читать онлайн Мэри Патни - Мэри Джо Патни Истинная леди - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Исторические любовные романы. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Мэри Патни - Мэри Джо Патни Истинная леди краткое содержание

Мэри Джо Патни Истинная леди - описание и краткое содержание, автор Мэри Патни, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Александр Рендалл знает, что, как единственному оставшемуся наследнику титула графа Давентри, ему следует найти жену и произвести на свет сына. Идеальной невестой для человека его положения стала бы послушная молодая девушка хорошего происхождения. Но все его мысли занимает Джулия Бенкрофт – деревенская повитуха с мрачной тайной, толкающей её под защиту Рендалла.

 Всего за один день, Джулия была похищена приспешниками своего первого мужа, спасена, и, наконец, получила предложение от человека, которого едва знает. Как ни странно, ей хочется ответить согласием. Союз с Александром Рендаллом может принести пользу им обоим, но Джулия сомневается, что сможет когда-нибудь снова довериться и своему сердцу, и пылкому желанию, которое зажигает в ней Рендалл. И всё же, может статься, именно «заблудший» лорд сумеет показать такой женщине, как Джулия, каким может быть истинный брак...

Мэри Джо Патни Истинная леди - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Мэри Джо Патни Истинная леди - читать книгу онлайн бесплатно, автор Мэри Патни
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Как и следовало ожидать, мистер Роуз с радостью приветствовал в своём магазине двух знатных леди. Заказать кольцо для Адама оказалось несложно, но вот изготовить пару для Рендалла стало для мистера Роуза заданием потруднее. Ювелир тщательно изучил золотой ободок.

– Чтобы точно повторить узор, мне придется на день или два оставить кольцо у себя.

– Нет! – Джулия спрятала драгоценность в кулачок. Затем улыбнулась, извиняясь: – Прошу прощения, оно у меня не так давно.

Темные глаза мистера Роуза сверкнули.

– Понимаю, миледи. Моя жена чувствовала бы себя точно так же. Если вы можете расстаться с ним на полчаса, я сделаю восковой слепок.

Джулия посмотрела на Марию, выглядевшую очень усталой. Правильно истолковав этот взгляд, мистер Роуз предложил:

– У меня есть особая гостиная, где вы можете подождать и подкрепиться.

– Спасибо, было бы просто замечательно. – Джулию и Марию проводили в симпатичный салон этажом выше. Расположившись с удобством, они принялись наблюдать в окно за проезжающими по улице каретами.

Служанка принесла поднос с чаем и пирожными, и Джулия спросила подругу:

– Ты уже привыкла к такому вниманию? Будучи столько лет вдовой со скромным достатком, я нахожу довольно странным, что ко мне относятся с таким почтением.

– Нет, не привыкла, – призналась Мария. Она ласково погладила свою пока ещё тонкую талию. – Даже удивительно, что этот ребенок и другие, которые родятся у нас с Адамом, вырастут в такой роскоши. Нам придется хорошенько постараться, чтобы следующее поколение выросло с правильным взглядом на мир. Возможно, тебе и Рендаллу сделать это окажется несколько проще, ведь у ваших детей не будет титулов.

– У нас не будет детей, – тихо произнесла Джулия, кроша овсяное печенье на мелкие кусочки. Она и так собиралась рассказать об этом Марии, но произносить подобные слова по-прежнему было больно. – Я... не могу их иметь.

У Марии сжалось горло.

– Мне так жаль. – И после короткой паузы добавила: – Полагаю, Рендалл знает.

Джулия кивнула.

– Это одна из причин, приведенных мною, когда я объясняла, почему ему не следует на мне жениться. Но он сказал, что это не имеет значения.

– А ты ещё переживаешь, что он не романтик. – Мария задумалась. – Конечно, это не совсем то же самое, что собственная кровь и плоть, но, если хочешь воспитать ребенка, всегда найдутся малыши, нуждающиеся в собственном доме. Ты замечательно справлялась с теми детишками, которых встречала благодаря своей работе, и явно души не чаяла в дочери Дженни Уотсон – Молли.

Джулия нахмурилась.

– Вообще-то, я об этом не думала. Не знаю, что станет чувствовать Рендалл, растя не своего ребенка. Но над этим стоит поразмыслить.

– Лично я считаю, что, если можно получить ребенка без утренней тошноты – это замечательно, – твердо заявила Мария. – Обычный способ оставляет желать лучшего!

Джулия рассмеялась.

– Обещаю, что ты будешь удивительно довольна собой, когда наконец возьмешь свою кроху на руки.

– Полагаю, ты права. – Мария посмотрела на чашку с чаем. – Когда придет моё время, ты ведь останешься со мной, Джулия? Пожалуйста!

– Если ты этого хочешь, то, конечно, да, – обещала Джулия. – Я польщена.

– Спасибо, – Мария невесело улыбнулась. – Кажется, я волнуюсь не больше, чем обычно в таких случаях, но и этого вполне достаточно.

Прежде чем Джулия смогла внушить ей немного больше уверенности, в комнату вошел мистер Роуз.

– Леди Джулия, вот ваше обручальное кольцо. Парное для джентльмена будет готово через неделю.

Они поблагодарили его и вышли на улицу, где их ждал лакей Эштонов, Тиммс. Он поклонился:

– Я пойду и сейчас же подгоню карету, ваша светлость.

– Мы отправимся в том же направлении и встретим тебя там. – Мария выглядела уставшей, и Джулия решила, что чем раньше подруга окажется дома и сможет отдохнуть, тем лучше. Они бок о бок шли по улице за лакеем.

– О, посмотри на эту чудесную шляпку вон там! – Мария, оживившись, повернула налево, чтобы ближе рассмотреть застекленный эркер магазинчика очень модного мастера дамских шляп. – Как ты думаешь, Кири подойдет? Она так много помогала в подготовке бала, что я хочу что-нибудь подарить ей в знак благодарности.

Джулия присоединилась к подруге, представляя яркое изящное изделие из лент и цветов на темных волосах леди Кири.

– Фасон ей подойдет, но, мне кажется, цвета не совсем те. Нужны зеленые ленты, которые подчеркнут оттенок её удивительных глаз.

Мария немного подумала, затем кивнула.

– Ты права. Приведу сюда Кири после бала, и, если ей понравится, мы подберем наиболее подходящие для неё цвета.

Едва они снова ступили на тротуар, голос Тиммса впереди них взвился до испуганного крика:

– Миледи, осторожно! Позади вас!

Тут же закричали и другие прохожие. Джулия крутанулась, чтобы посмотреть назад на дорогу. её сердце чуть не выпрыгнуло из груди, когда она увидела, что совершенно неуправляемая карета заехала на пешеходную дорожку. На расстоянии считанных ярдов на них c убийственной скоростью мчались лошади, дико вращая глазами.

Мария обернулась ещё только наполовину и угрозы не заметила. Для Джулии время, казалось, замедлилось, как это происходило всегда, когда её пациентам грозила опасность.

Шляпный магазин. Два застекленных эркера, заходящих на тротуар, и дверь, расположенная в углублении между ними.

Зная, что это их единственная надежда на спасение, Джулия бросилась вправо, обвив рукой Марию и утягивая её за собой в безопасное место. Шляпка Джулии слетела с головы, когда они с силой ударились о дверь магазина за мгновение до того, как карета с парой гнедых прогрохотала мимо.

Экипаж боком задел эркеры, и стекло разлетелось вдребезги, посыпавшись с обеих сторон. Джулия и Мария упали на землю. Лошади пронеслись настолько близко, что Джулия даже почувствовала жар их тел. Обитые железом колеса оказались ещё ближе.

И затем карета исчезла. Ошеломленная, Джулия некоторое время не двигалась, пока осколки стекла со звоном падали и разбивались о тротуар всего в каких-то дюймах от них. Осознав, что лежит поверх подруги, она осторожно села.

– Мария, ты не ранена?

– Будут синяки, а в остальном, по-моему, всё в порядке, – дрожа, произнесла та, приподнимаясь у двери магазина. – Слава Богу, что ты так быстро сумела сообразить, как поступить! Однажды я видела тележку коробейника, раздавленную понесшей каретой. Иногда забываешь, как опасны могут быть улицы.

– Кажется, я слишком долго жила в тихой сельской местности, – уныло произнесла Джулия. – Только взгляни на мою бедную шляпку. Сегодня я надела её в первый раз, и вот она раздавлена и испорчена.

Дыхание Марии перехватило, лицо стало пепельным.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Мэри Патни читать все книги автора по порядку

Мэри Патни - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Мэри Джо Патни Истинная леди отзывы


Отзывы читателей о книге Мэри Джо Патни Истинная леди, автор: Мэри Патни. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x