Бетти Лаймен-Рисивер - Изгнание
- Название:Изгнание
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:БДР-Трейдинг
- Год:1997
- Город:М.
- ISBN:5-7721-006А-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бетти Лаймен-Рисивер - Изгнание краткое содержание
Северо-восток Америки, 1770-е годы… По пути, проторенному норманнами восемь веков назад, сюда давно уже пришли англичане. Но не везде еще утвердились белые хозяева земли диких краснокожих племен, и каждая пядь ее таит настолько серьезную, просто смертельную опасность для переселенцев, что указ английского короля запрещает им переходить Аллеганы, за которыми начинается индейская земля Кен-ту-ке.
Но разве можно остановить бег истории, разве можно заставить безумных смельчаков, упивающихся воздухом этого дикого и прекрасного края нетронутых земель, отступить на полпути к мечте стать владельцами участков райского сада?
Среди этих смельчаков — и семья юной прелестницы с фиалковыми глазами, Китти Джентри, и ее троюродный кузен Роман — воплощенные сила, мужество, благородство; и неотразимый красавец, девичий сердцеед и женский обольститель Каллен Клеборн… История их сложных отношений и выковала тот особый дух свободолюбия, жизнестойкости, всетерпимости и романтического прагматизма, что заключен теперь в двух словах: «стопроцентный американец»…
Изгнание - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Он утверждает, что там довольно круто, — предостерег Китти Фландерс, подъезжая к ней поближе и повышая голос, чтобы она могла его услышать. Китти утвердительно кивнула, и он проехал мимо, направляясь к ее матери и Присцилле.
Отряд повернул налево, и вскоре Китти смогла убедиться, что предостережение оказалось своевременным: тропинка резко уходила вверх, мокрые ветки деревьев и кустов хлестали ее по всему телу, пока она не наклонилась вперед, прильнув к гриве лошади и нашептывая ей ободряющие слова.
Через несколько минут крутого подъема тропинка немного расширилась, и Китти с радостью услышала чей-то крик «спешиться!», считая, что они уже добрались до пещеры. Но когда все слезли с лошадей и подошли друг к другу, то заметили, что дальнейший их путь лежит через обрывистую скалу и выступ на ней, по которому им предстоит пройти, шириной всего в два — два с половиной метра, а внизу на глубине метрах в ста двадцати виднеются верхушки густых сосен и большие острые камни.
— Здесь достаточно места, — спокойно сказал Роман. — Проведем лошадей одну за другой. Просто теснее придется прижиматься к скале.
— Мы с миссис Кэллоувэй пойдем первыми, — сказал старый полковник.
Он помог ей снова сесть в седло и, зажав в кулаке уздечку, смело пошел по тропинке туда, где расширялся выступ с крутым спуском вниз. Потом Бен повел Фэй, а за ними потянулись и остальные.
Коровы со свиньями бесстрашно, как ни в чем не бывало, вступили на узкий выступ, а гончая беспечно проследовала за ними. Полковник Кэллоувэй с Беном вскоре вернулись, чтобы помочь переправить тягловых лошадей.
— Амелия! — Джозеф вопросительно посмотрел на жену.
— Хвала небесам, мне не требуется никакая помощь. Присмотри-ка лучше за девочками. — И она с решительным видом уверенно зашагала вперед, ведя за собой лошадь.
Джозеф, зажав в руке уздечку лошади Присциллы, шагнул на узкий выступ.
Китти стояла рядом со своей маленькой лошадкой, выбирая удобный момент. Вдруг рядом с ней возник Фландерс Кэллоувэй. Его мокрые черные волосы прилипли к ушам, и ручейки дождя текли с них прямо ему за шиворот.
— Мисс Джентри… разрешите помочь вам.
— Это очень любезно с вашей стороны, мистер Кэллоувэй, — сказала она, засмеявшись, — но мне приходилось преодолевать и куда более опасные места!
— Пусть вам помогут, — раздался голос Романа. Повернувшись, она увидела, что и проводник стоит рядом.
Китти сильно устала, замерзла и проголодалась, но не обратила внимания на его приказ.
— Я со всем справлюсь сама! — резко бросила она.
— В таком случае сами проведите лошадь по выступу. Только не верхом! — сказал он все тем же удивительно спокойным тоном, который стал уже действовать ей на нервы.
Схватив под уздцы своего вороного мерина, она уверенно пошла вперед. «Он принимает меня за ребенка, которому можно отдавать приказы!» — возмущалась она. Если Амелия смогла пройти, почему же ей не удастся?!
Слева от нее на известковой поверхности скалы росли колючие кусты и переплетшиеся ползучие растения, скрученные лозой. Она бросила взгляд вниз. Высоченные сосны где-то на самом дне пропасти показались ей такими далекими, что у нее невольно закружилась голова, и она тут же отвела глаза. Ноги ее скользили по тропе, на которой валялись маленькие, но острые осколки скал. Лошадь тяжело дышала, выпуская пар из ноздрей и испуганно косясь по сторонам, но она крепко держала ее, заставляя идти вперед. Дождь поутих и лишь мелко моросил, что было для Китти большим утешением.
Прижимаясь к безопасной стороне, девушка сделала еще несколько шагов, когда ее мерин, задев копытом булыжник, скинул в пропасть струю мелких камней.
Вдруг Китти обмерла и похолодела, заметив блестящую скользкую темную ленту и услышав зловещий шорох. Лошадь отчаянно заржала, попятилась назад, когда змея бросилась в атаку. Китти изо всех сил старалась удержать поводья чувствуя как почва уходит у нее из-под ног. Лошадь, встав на дыбы, тяжело опустилась на передние ноги, Китти зашаталась и, упав на землю, покатилась. Протянув руки, она пыталась ухватиться за усыпанный гравием выступ, ногтями зацепиться за землю, но, к ее ужасу, продолжала скользить… скользить… В ушах стоял ужасный шум, перед глазами пошли радужные кольца, когда она сильно ударилась о какой-то выступ.
Ей казалось, что ее страшному скольжению не будет конца, но вдруг — о чудо! — она ощутила, как ноги ее уперлись во что-то твердое. Подчиняясь инстинкту, она крепко уцепилась за почти отвесную скалу, хватаясь за клочки жесткой травы и мокрые неровности под руками.
И повисла в смертельно опасном положении, боясь даже дышать. Звон в ушах не стихал. Китти слышала мужские голоса, визг и вопли какой-то женщины — наверное, это ее мать. Она никогда не слышала, чтобы Амелия так вопила… никогда не видела и ее слез — даже когда три года назад у Амелии родился мертвый ребенок… Крики матери напугали ее так же сильно, как происшедшее.
— Китти… Китти, дорогая моя! — Она слышала смятенные призывы отца, но когда открыла рот, чтобы ответить, оттуда вышел лишь хриплый шепот. Собравшись с силами, она наконец закричала:
— Па!.. — Но больше не смогла ничего из себя выжать, потому что почувствовала, как из-за этих усилий начинает скользить еще дальше. Китти только негромко стонала, прижимаясь все крепче к мокрой поверхности скалы и не осмеливаясь поднять глаза.
Она снова услышала над головой голоса, но не смогла разобрать слов. Наконец отец позвал ее еще раз:
— Держись, держись крепче, девочка! Сейчас мы тебя вытащим!
Через мгновение раздались скребущие звуки: они словно долетали до нее прямо из глубины скалы. Сердце ее радостно встрепенулось — она понимала: кто-то спускается к ней. «Это папа! — ликовала она, — папа спускается ко мне!»
Звуки становились слышнее, и теперь она уже слышала поскрипывание, похожее на то, как трется туго натянутая пеньковая веревка о нечто твердое. Он был где-то у нее над головой и спускался все быстрее. Китти запрокинула голову, чтобы увидеть отца, но от этого неосторожного движения опять слегка сползла вниз.
В ужасе девушка почувствовала, как начал крошиться выступ у нее под ногами. Она зажмурилась, уверенная, что погибла… Но через еще одну страшную секунду вдруг чья-то сильная рука обхватила ее за талию и прижала к твердому мускулистому боку.
Точно так же, как она стоически цеплялась за свою ненадежную, опасную опору, Китти ухватилась за теплое живое тело, прильнула к нему, открыла глаза — и увидела перед собой лицо Романа Джентри.
— Спокойно, — тихо сказал он, еще крепче прижимая ее к себе, и приказал: — Обнимите меня руками за шею… Только по очереди: сначала одной, потом другой…
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: