Бренда Джойс - Идеальная невеста
- Название:Идеальная невеста
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2012
- Город:М.
- ISBN:978‑5‑227‑03502‑8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бренда Джойс - Идеальная невеста краткое содержание
После смерти нежно любимого отца Бланш Херрингтон, понимая, что не сможет одна справиться с управлением огромного состояния, решила выйти замуж. В свои двадцать семь лет не зная, что такое любовь, и не считая себя способной на подобное чувство, она вознамерилась вступить в брак, выбрав мужа умом, а не сердцем. Но ее подруги рассудили иначе и затеяли интригу, благодаря которой леди Херрингтон угодила в объятия сэра Рекса де Варена, красивого, достойного, даже героического мужчины. Свершилось чудо, она загорелась страстью и провела с ним волшебную ночь! Влюбленные счастливы. Но Бланш вдруг вообразила, что она не достойна сэра Рекса, и, расторгнув помолвку, с разбитым сердцем покидает его замок…
Идеальная невеста - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Бланш облизнула губы, но не смогла заговорить. Ей было больно при мысли о том, что ей не будет дано счастье материнства.
— Я предполагал это. Я должен спросить: ты точно знаешь, что ребенок от меня? — Его голос звучал резко.
Бланш вздрогнула от неожиданности и только потом поняла, в чем дело. Он думает, что у нее был другой мужчина или несколько других мужчин.
— Кроме тебя, у меня никого не было, — ответила она.
Его дыхание было хриплым, во взгляде была ярость.
Он кивнул и произнес:
— Я рад.
Бланш не могла понять, что он имеет в виду. Он снова взял в руки ее ладони.
— Нам нужно очень многое обсудить. И ты должна показаться врачу, Бланш.
Она заставила себя набраться мужества и сказала:
— Я уеду в свое имение, в Кент. Там я рожу ребенка. А потом, — она проглотила комок в горле и почувствовала, что по ее лицу текут слезы, — я хотела бы, чтобы ты взял к себе нашего ребенка и вырастил его или ее.
Глаза Рекса широко раскрылись: он был ошеломлен.
Бланш была не в состоянии отвести взгляд.
— Совершенно очевидно, что я не смогу быть матерью этому ребенку. Но ты будешь ему чудесным отцом. Вы нужны нашему ребенку, сэр Рекс.
Его глаза, по‑прежнему огромные, пристально смотрели на нее.
— Нет.
— Что ты сказал?
— Я не отрекусь от тебя — от матери моего ребенка. Я ни за что не поступил бы так. Я буду заботиться о тебе и о нашем малыше. Другого выбора нет! Другого решения не существует! — горячо воскликнул он.
Теперь уже он ошеломил Бланш. Неужели он не может понять правду?
— Ты видел, что случилось со мной недавно, — сказала она, понизив голос. — Ты знаешь… какая я. Я не могу обременять тебя собой… Это будет несправедливо. Но я благодарю тебя. Обещай мне только одно — что дашь нашему ребенку все блага, которые сможешь дать.
Его грудь высоко поднялась и снова опустилась.
— Мы найдем лекарство от твоей болезни. Я женюсь на тебе. У нашего ребенка будут и отец и мать, — твердо сказал он.
Она была так потрясена, что не могла говорить.
— И пожалуйста, не спорь со мной! — добавил он.
Бланш начала понимать его слова и их смысл и осознала, что он намерен делать.
— Ты хочешь жениться на мне? — недоверчиво спросила она.
— Да, жениться, и срочно. Учитывая твое положение, мы должны сделать это тайно в течение недели.
Жесткий взгляд Рекса встретился со взглядом Бланш и с уверенной силой удерживал его на месте.
У Бланш закружилась голова, но не потому, что начинался приступ.
— Я сумасшедшая. Как ты можешь хотеть себе сумасшедшую жену — и сумасшедшую мать для своего ребенка, а это еще хуже?
Рекс крепко сжал ее плечи.
— Ты не сошла с ума. Я никогда не поверю, что ты сумасшедшая. Я помогу тебе пережить время болезни, Бланш. Я клянусь тебе в этом.
Она покачала головой:
— А если это время никогда не кончится? Ты будешь жалеть, что настаивал, чтобы мы поженились. Ты будешь проклинать этот день!
— Я не могу отказаться от тебя. Я не брошу тебя, что бы ни случилось, — мрачно сказал он и немного разжал свои ладони, которые стискивали плечи Бланш. — Кем должен быть мужчина, чтобы бросить мать своего ребенка!
И тогда ей стало легче. Она должна была бы протестовать, а не чувствовать облегчение. Сэр Рекс заслуживает большего! Но она не могла сдержать свои чувства. Чувство облегчающего успокоения наполнило всю ее душу, потому что она очень долго была до ужаса одинокой. Она придвинулась ближе к сэру Рексу, а он обнял ладонью ее затылок и прижал ее голову к своей груди. Бланш тихо всхлипывала, уткнувшись лицом в его крепкое тело. Как в твердую стену. Когда его обнимающие руки сомкнулись вокруг нее, она спросила себя, не появилась ли у них надежда хотя бы на маленькое счастье.
Он гладил ее по голове и волосам.
— Я хочу поговорить с тобой о твоей болезни.
Бланш покачала головой.
— Пожалуйста, поговорим об этом.
Бланш перестала плакать. Сэр Рекс по‑прежнему обнимал ее. Она прижималась щекой к его рубашке и чувствовала через тонкое полотно мощные удары его сердца. Ей хотелось, чтобы эта минута никогда не кончалась. Потом она села и встретила его немигающий озабоченный взгляд.
Этот человек был силен и крепок, как башня. И теперь он был нужен ей. Если она осмелится согласиться и станет его женой, ему нужно знать всю правду, какой бы болезненной она ни была.
Рекс ясно почувствовал, что Бланш сдается, потому что улыбнулся ей и погладил пальцем ее щеку. Эта ласка подняла в ней целую бурю тех чувств, которые она не имела права испытывать сейчас.
— Больна ты или нет, я все равно хочу жениться на тебе, — тихо и ласково сказал он. — Разве ты не слышала эту клятву: «В болезни и в здравии»?
— Конечно, слышала.
Бланш улыбнулась и была поражена тем, какие чувства пробудила в ней непритворная улыбка. Она была вне себя от восторга, и это был настоящий восторг.
— Ты самый достойный человек из всех, кого я встречала в жизни, — сказала она.
Рекс пожал плечами и сказал:
— Начинай рассказывать.
— Я все это время вспоминала тот день, когда был бунт.
Рекс вздрогнул.
Она провела языком по пересохшим губам.
— Если я стану говорить об этом, у меня может начаться припадок.
— А я буду рядом и стану держать тебя, — сказал он, кладя ладонь ей на щеку.
Бланш никогда еще никому так не доверяла.
— Это не простые воспоминания. Я заново переживала прошлое — я даже чувствовала, что нахожусь в прошлом, в этом бунте. И когда это происходит, я теряю связь с настоящим.
Его глаза стали шире.
— Рассказывай дальше.
— Там была толпа свирепых людей с ножами, пиками и вилами.
Бланш внутренне напряглась, вспомнив бунтовщиков, обступивших карету с гербом семьи Херрингтон, свой испуг и вытянувшееся от страха бледное лицо своей матери. У нее заныли виски, и она испугалась, что сейчас начнет, кружась, опускаться в прошлое.
— Они напали на нашу карету, перерезали упряжь лошади, забили лошадь до смерти. После этого они вытащили нас из кареты — сначала маму, потом меня. — Сэр Рекс схватил ее за руку. — Мама кричала снова и снова, но я не могла видеть ее. Они ее убили. — Боль стала сильнее, но теперь болели не виски, а грудь. Бланш взглянула в глаза сэра Рекса. Его взгляд был твердым. Сэр Рекс был очень встревожен, но не делал попытки отодвинуться от нее. Бланш поняла, что ухватилась за его руку с такой силой, словно от этого зависит ее жизнь. Она чувствовала себя так, словно эта рука действительно спасает ее от гибели. — Она кричала от ужаса — и от боли тоже. Они кололи ее, пока она не умерла, сэр Рекс. Кололи ножами и вилами.
— О господи!
— И крики прекратились. — Бланш смотрела на их ладони, крепко сжимавшие одна другую, но видела все как в тумане. Ножи теперь вонзались в ее сердце. — Я вырвалась из рук чудовища, которое держало меня, и поползла к ней через эту толпу. Я никогда не забуду, как она выглядела.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: