Белва Плейн - Обещание счастья
- Название:Обещание счастья
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:ООО «Издательство АСТ»
- Год:2002
- Город:Москва
- ISBN:5-17-013044-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Белва Плейн - Обещание счастья краткое содержание
Тихий американский городок… Городок, в котором, казалось бы, не должно происходить ВООБЩЕ НИЧЕГО, но в действительности происходит МНОГОЕ… Добропорядочный супруг и отец, долгие годы пытавшийся забыть даже имя женщины, которую любил в юности, продолжает в тайне любить ее и, не в силах больше притворяться, уходит к любимой. Уходит, прекрасно понимая, что сжигает за собой мосты, прекрасно осознавая, КАКУЮ цену придется платить за свое позднее счастье…
Обещание счастья - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Да пошла ты к черту! – Адам с силой захлопнул за собой дверь.
От ярости сердце неистово колотилось, и он прислонился к перилам, чтобы немного успокоиться. Затем через парк Адам отправился к себе в общежитие. Мысли о пустой комнате, книгах и воскресной тишине угнетали, причиняли боль. Утро выдалось облачным и хмурым, с резкими пронизывающими порывами ветра. Адаму казалось, что весь мир сошел с ума, лишившись логики и здравого смысла.
А Рэнди – это лишь соблазнительное тело без сердца и ума. Конечно, она не лишена чувств, об этом свидетельствует ее пристрастие к музыке. И все же Рэнди с такой легкостью играла с ним, хотя прекрасно понимала, как он привязался к ней, а когда подвернулся подходящий момент, просто отшвырнула его. Что же тогда означали ее слезы? Ведь Рэнди бросила его, отняла частицу души и сердца. А ведь говорила, что любит его!
На темной, гладкой поверхности пруда виднелись белые островки подтаявшего льда. Среди них плавали утки. Адам остановился, наблюдая за ними. «Эти утки похожи на меня, – подумал он. – Они не знают, куда податься». И тут ему в голову пришла мысль, что эти же слова могла бы сказать и Маргарет, если бы он бросил ее так, как Рэнди его… Адам долго стоял на промозглом ветру у пруда и наблюдал за утками.
«Я всегда чувствовала, что не смогу быть счастлива в таком маленьком городке, как твой Элмсфорд. И ты не был бы счастлив со мной».
Поразмыслив, Адам осознал, что действительно не может представить себе, как Рэнди сгребает листья во дворе его дома в Элмсфорде. А для Маргарет это привычное дело… Но его первая любовь досталась не Маргарет. Очень жаль.
Адам не знал, сколько он простоял возле пруда. Ладони в теплых перчатках, засунутые в карманы пальто, озябли, и ему некуда было идти, кроме своей комнаты в общежитии.
Далеко за полночь Адам все еще не спал: мысли теснились в его голове.
«А разве обязательно любить? – спросил он себя. – Неужели мало доверия и дружбы, уважения и восхищения? Может, этого даже больше чем достаточно? Что хорошего принесла мне любовь?»
Конечно, ему незачем связывать себя обязательствами. И нет необходимости жениться в двадцать пять лет. Или жениться вообще. Но с другой стороны, он ведь уже связан обязательством. Адам подумал о том, что подвенечное платье Маргарет, так ею и не надетое, висит в шкафу. Представил себе Маргарет подавленной и униженной, такой, каким он сейчас ощущает себя.
Как рационалист, Адам считал, что человек – хозяин своей судьбы. И сейчас ему казалось, что его романа с Рэнди вообще не должно было быть. Просто он отклонился от предназначенного ему пути.
Внезапно Адам с гадливостью вспомнил «прекрасный дом с пальмами и бассейном». Богатство не интересовало его. Надо зарабатывать, чтобы хватало на достойную жизнь, и этого достаточно. Он устроится на работу и отдаст ей все свои силы. Его не ждет заманчивый мир, который живописала Рэнди, но это будет хороший мир, где он постарается обрести счастье.
Завидная должность, хорошая девушка – вот что его ждет, и надо быть благодарным судьбе за это.
Часть II
1988–1994
Глава 3
Июньским вечером самого длинного дня в году отблески солнца окрасили траву в лимонный цвет. В тени вязов, где расположились несколько человек, трава казалась темно-синей. Огонь догорел под решеткой для барбекю, и рядом со столиком для пикника две белки подбирали крошки праздничного пирога. Под столиком дремала собака, никому не мешавшая. С дальнего конца двора, за огородом, в котором пышно разрослись томаты и горох, доносились громкие удары крокетных шаров. Найна, приехавшая домой на каникулы, играла с Адамом и детьми.
Маргарет, наблюдавшая за этим маленьким миром, как обычно, подыскивала подходящее слово, чтобы описать его, но не нашла ничего лучшего, чем «уют».
– Адам выглядит великолепно, – заметила кузина Луиза, – ничуть не старше, чем в день вашей свадьбы.
И это было правдой. Его волосы песочного цвета остались густыми, легкая сутулость совсем не усилилась за пятнадцать лет, и, по мнению Маргарет, ее муж все еще был элегантным.
– А что ты скажешь о Маргарет? – спросил кузен Гилберт. – Она ведь тоже совсем не постарела.
Гилберт и Луиза словно желали подтвердить глупую поговорку, утверждающую, что супруги с течением лет начинают внешне походить друг на друга. Они оба были полными, румяными, дружелюбными, общительными и добрыми.
– Маргарет и в восемьдесят останется красавицей, – промолвил Фред Дэвис, задумчиво и печально глядя на нее светло-голубыми глазами.
– Ох, к тому времени я вся покроюсь веснушками, – отшутилась Маргарет, имея в виду веснушки на своих белых руках. – Пока, слава Богу, благодаря широкополым шляпам они не обсыпали мое лицо.
Маргарет ощущала блаженный покой. Это был один из тех благословенных моментов, когда казалось, что в жизни все идет именно так, как нужно. Пятнадцать лет! И сейчас, глядя на старую крышу, под которой проживали она, Адам, Меган, Джулия и Дэнни, Маргарет мечтала о невозможном: чтобы жизнь всегда была такой, как в эту минуту.
– А вы не хотите расстаться с этим щенком? – Фред погладил щенка дворняги, лежавшего у него на коленях.
– Я, пожалуй, знаю, кто согласился бы взять его, – отозвалась Маргарет. – А что? Ты ведь не собирался заводить собаку, не так ли?
– Пожалуй, теперь я не прочь. С тех пор как в прошлом году я потерял Дениз, дом стал пустым. Сначала я даже радовался тому, что она не оставила мне детей, потому что они росли бы без матери, а сейчас сожалею об этом. – И Фред задумчиво повторил: – Дом стал пустым. Звуки моих шагов отдаются в нем слишком гулко.
Луиза сочувственно вздохнула.
– Я найду для тебя собаку, – пообещала Маргарет. – Как – то я подобрала на дороге брошенную больную колли, и с тех пор раза два-три в месяц ко мне заглядывают бездомные собаки. Так что я подберу тебе хорошую и большую.
– Нет, меня вполне устроит этот щенок. Он маленький, поэтому может сопровождать меня повсюду и даже сидеть со мной в офисе.
Маленькое животное и высокий, крупный мужчина, казалось, совсем не подходили друг другу, хотя у Фреда были очень ласковые руки и взгляд. В нем появилось что-то трогательное с тех пор, как он овдовел. Фред был всего на пять лет старше Адама, однако выглядел далеко не так молодо. И на лице у него словно застыло тоскливое выражение. Он всегда был кем-то вроде старшего брата для соседского мальчишки Адама и одним из немногих людей, которых тот с удовольствием принимал у себя.
– Он очень одинок, – неоднократно говорила Маргарет. – Ему обязательно надо снова жениться.
Адам всегда шутливо отвечал на это:
– Фред ждет тебя.
А Маргарет тоже шутливо парировала:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: