Бренда Джойс - Прекрасная леди
- Название:Прекрасная леди
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Центрполиграф
- Год:2012
- Город:М.
- ISBN:978-5-227-03346-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Бренда Джойс - Прекрасная леди краткое содержание
Казнь пирата на главной площади города взбудоражила всех обитателей Ямайки, и, кажется, никому нет дела до его юной дочери Аманды. Волею судеб о Дикарке, как кличут девушку все вокруг, начинает заботиться красавец и богач, потомок знатного рода, один из известнейших каперов Клифф де Уоренн. Он не только берется переправить Аманду в Англию к давно потерянной матери, но обещает превратить Дикарку в настоящую леди. Долгое морское путешествие сближает Аманду и Клиффа, но девушка не желает связывать графа невоплотимыми обязательствами.
Прекрасная леди - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Граф улыбнулся:
— Клифф, я и не сомневался, что ты соберешься жениться. Ты достаточно ясно выразился в день моего приезда. Помнится, тогда ты сказал, что тут же женишься, если обесчестишь ее.
— Когда мы с вами разговаривали об этом, я совсем не планировал ничего подобного.
Граф поднял бровь, словно не верил словам сына, а потом заметил:
— Кольцо весьма изысканное, и, безусловно, ей подходит. Мои поздравления.
Он крепко сжал плечо Клиффа и добавил:
— Рад за вас обоих.
Клифф наконец-то расслабился.
— Так вы не будете ругать меня за столь нетерпеливое поведение?
— Нет, не буду, — рассмеялся граф. — Все мы, де Уоренны, — страстные мужчины, стоит нам потерять голову от любви, и уже ничто нас не остановит.
Во взгляде отца на мгновение мелькнула мечтательность, и Клифф понял, что он думает о своей жене. Потом граф вернулся к разговору:
— Могу ли я сказать еще одну вещь?
Клифф бросил взгляд в сторону лестницы, он не мог дождаться момента, когда увидит Аманду. Но все-таки ответил графу:
— Конечно.
— Я очень горжусь тобой. И если я всегда был строже с тобой и менее терпим к твоим выходкам, так это не потому, что я любил тебя меньше, чем Тайрела или Рекса. И вовсе не из-за твоего безрассудного характера и многих бессонных ночей, которые мы с женой пережили из-за тебя. Клифф, никто острее меня не чувствовал, что ты — мой самый младший сын.
Все мысли об Аманде вылетели у Клиффа из головы. Он с недоумением смотрел на отца, не понимая, куда тот клонит. Когда Клифф рос, с ним действительно обращались иначе, чем с его братьями. Однако он был таким сумасбродным и неконтролируемым, что у графа имелись причины воспитывать его гораздо строже.
— Я не совсем понимаю.
— Я был с тобой более суровым потому, что ты — мой самый младший сын и тебе требовалось проявлять больше характера, больше сил и больше амбиций, чтобы добиться успеха в этом мире. И, глядя на мужчину, который стоит передо мной сегодня, я понимаю, что хитрая стратегия, к которой я прибег тогда, была правильной.
Клифф зарделся от удовольствия, ведь похвала графа была такой редкостью…
— Я знаю, что вы много раз порывались выпороть меня, но никогда не делали этого. Теперь я тоже отец, и Алекси точно так же создает мне проблемы. Я понимаю, почему вам приходилось быть со мной строже, чем с моими братьями.
— Ты сам создал империю из песка и моря, добился многого, пойдя по стопам своего сводного брата Делвина, и, несомненно, твое чувство долга и чести столь же сильно, как и у твоих братьев. Это проявляется не только в твоих заботах о детях — ты спас деву в беде и оказался ее героем. Я очень доволен, что ты стал таким человеком.
Клифф улыбнулся:
— Спасибо, отец.
Граф просиял в ответ:
— Твоя дева ждет.
Клифф усмехнулся, его сердце неистово забилось.
— Конечно ждет! Что ж, теперь мне предстоит сделать кое-что важное, и, надеюсь, я не выставлю себя глупцом.
— Она никогда не будет считать тебя глупцом, сын мой. Ее глаза сияют, когда она смотрит на тебя.
Клифф повернулся к лестнице, и в этот момент к нему подошел слуга.
— Капитан, сэр? — Он нес какой-то конверт.
Клифф сгорал от нетерпения:
— Подождите…
— Сэр, мисс Кэрр недвусмысленно дала понять, что я должен доставить этот конверт вам в четыре часа дня. Сейчас четыре, сэр.
Клифф развернулся к слуге, на его лице отразились глубочайшее изумление и начавшая зарождаться тревога. Что произошло?
— Где мисс Кэрр? — спросил Клифф, забирая конверт и отмечая, что на нем аккуратным, отточенным почерком Аманды написано его имя. Ужас сковал его душу. Он разорвал конверт и развернул письмо.
«Мой дорогой Клифф!
К тому моменту, как ты получишь это письмо, я уже буду далеко, в открытом море, на пути домой. Надеюсь, ты поймешь мое желание вернуться на острова и позволишь мне спокойно уехать. Клифф, я в неоплатном долгу перед тобой. Мне не хватает слов, чтобы выразить свою благодарность за все, что ты сделал. Я остаюсь навечно преданной тебе. Я буду искренне скучать по нашей дружбе и твоим детям, я буду скучать по всей твоей теплой, любящей, замечательной семье. Но я должна найти свой собственный путь в жизни. Я молюсь, чтобы ты как можно быстрее понял меня.
Когда ты вернешься в Уиндсонг, мне бы хотелось навестить тебя, если ты разрешишь, ведь я всем сердцем хочу, чтобы мы остались хорошими друзьями. Ну а пока мои наилучшие пожелания тебе, твоим детям и твоей семье.
С любовью, Аманда»Клифф невидящим взором смотрел на лист бумаги, абсолютно не понимая смысла того, что на нем написано.
— Клифф, что это? — спросил граф.
Клифф медленно перечитывал письмо, и каждое слово эхом отдавалось в его сознании. Она покинула его… Клифф медленно поднял глаза на отца.
Граф сжал его плечо:
— Что с Амандой?
Она бросила его. Оставила после того, как он занимался с ней любовью весь день и всю ночь, выражая физически, с помощью своего тела, то, что не мог выразить словами. Клифф наконец-то полюбил — сильно, до беспамятства, впервые и навсегда, а женщина, которую он так желал, его отвергла.
Она писала о благодарности и дружбе. А в кармане его пиджака лежало кольцо, которое он хотел преподнести в честь помолвки.
— Клифф, ты позволишь?
Еле держась на ногах от потрясения, он протянул письмо отцу. Неужели это происходит на самом деле? Аманда хочет, чтобы они остались друзьями — всего лишь друзьями?…
Клиффа начало трясти. Это была женщина, которую он любил. Женщина, которая должна была стать его женой. И что же, сейчас она одна, без него, плывет через Атлантический океан?
Перед мысленным взором замелькали кровавые, жестокие образы морских разбойников, нападающих на безобидные торговые суда. Клифф решительно зашагал к двери. Мысли в голове путались, он не отдавал себе отчета, о чем думает Аманда, чего она хочет, но именно сейчас его это и не волновало. Клифф осознавал лишь одно: он, только он должен доставить ее в Вест-Индию. Не помочь Аманде значило рискнуть ее жизнью.
Неужели она не любила его?…
— Клифф, — попытался успокоить граф, — не воспринимай это так буквально.
Но Клифф не слышал отца. Смысл происходящего постепенно начинал доходить до его сознания.
— Подайте мне карету, экипаж, лошадь — что угодно, только немедленно! — зарычал он на слугу.
В ожидании Клифф принялся нервно прохаживаться взад-вперед по крыльцу, все еще не в состоянии поверить в происходящее. Обычно женщины из кожи вон лезли, чтобы добиться расположения де Уоренна, а она его бросила! Как Аманда могла так поступить?
Клиффа пронзила такая острая боль, что он застыл на месте, не в силах сделать очередной шаг. Ему доводилось страдать от ран, нанесенных шпагой, пистолетом и кинжалом, но он никогда не испытывал такой боли. Его мучения были не физическими — они были в тысячу раз хуже.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: