LibKing » Книги » Любовные романы » Исторические любовные романы » Фиби Фиджеймс - Серебряный ангел

Фиби Фиджеймс - Серебряный ангел

Тут можно читать онлайн Фиби Фиджеймс - Серебряный ангел - бесплатно полную версию книги (целиком). Жанр: Исторические любовные романы, издательство Русич, год 1995. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте LibKing.Ru (ЛибКинг) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Фиби Фиджеймс - Серебряный ангел

Фиби Фиджеймс - Серебряный ангел краткое содержание

Серебряный ангел - описание и краткое содержание, автор Фиби Фиджеймс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Преследуемая трагическими событиями прошлого, уроженка Бостона Брайди Кэллоуэй, под давлением обстоятельств вынуждена изменить свою жизнь и уехать в Аризону, где она получает необычное наследство и знакомится с двумя по-своему интересными мужчинами. Завещание покойной тетушки и таинственный браслет должны привести девушку к затерянному серебряному руднику. Необходимость во что бы то ни стало разыскать это место толкает Брайди в объятия человека, который либо уничтожит ее, либо откроет перед ней волшебный мир любви.

Серебряный ангел - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Серебряный ангел - читать книгу онлайн бесплатно, автор Фиби Фиджеймс
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Она хотела было на него рассердиться, но не смогла.

— Продолжай делать то, что ты делал, и я все тебе расскажу.

— Да, мэм, — ответил Таг.

Почувствовав, как осторожно он раздвигает ее ноги, Брайди невольно расслабилась. Ее тело, казалось, таяло под его нежными ласками. Весь мир окунулся в жаркую розовую пелену.

— Последний раз, когда я ходила исповедаться в своих грехах, — продолжила, наконец, она, задыхаясь от возбуждения, — я на мгновение замолчала, пытаясь припомнить все свои прегрешения и… и услышала громкий храп по ту сторону ширмы.

Брайди скорее почувствовала, нежели услышала смех Тага.

Он приподнял голову и поцеловал кончик ее носа.

— Вот, что я тебе скажу, милая. Через несколько дней мы снова поедем в Прескотт, и там ты сможешь исповедаться отцу Стефанио. А пока, — прибавил он, шутливо поддразнивая, — может быть, еще немного согрешим?

Чувствуя, как медленно и осторожно Таг входит в нее, Брайди крепко обняла его и прошептала:

— А почему немного?

Внимание!

Текст предназначен только для предварительного ознакомительного чтения.

После ознакомления с содержанием данной книги Вам следует незамедлительно ее удалить. Сохраняя данный текст Вы несете ответственность в соответствии с законодательством. Любое коммерческое и иное использование кроме предварительного ознакомления запрещено. Публикация данных материалов не преследует за собой никакой коммерческой выгоды. Эта книга способствует профессиональному росту читателей и является рекламой бумажных изданий.

Все права на исходные материалы принадлежат соответствующим организациям и частным лицам.

Примечания

1

Игра слов. Silly Coaches — дурацкие экипажи ( англ .), Silicosis — силикоз ( англ .) ( Здесь и далее примечания переводчика ).

2

Игра слов. silly Coaches — дурацкие экипажи ( англ .), Silicosis — силикоз ( англ .) ( Здесь и далее примечания переводчика ).

3

Маркитантка — в 18–19 вв. — торговки съестными припасами и напитками, сопровождавшие армию в походе.

4

Лонгхорн — порода скота.

5

Камчатная ткань — узорчатая шелковая или полотняная ткань.

6

Тадеит ( нефрит ) — ценный поделочный камень зеленого цвета.

7

Чеддер — сорт сыра.

8

Синистер — Sinister ( англ .) — злой, дурной, зловещий.

9

Асфикция — удушье, болезненный процесс, связанный с недостаточностью кислорода в крови и тканях.

10

Французские двери — застекленные створчатые двери.

11

si — да ( исп .)

12

Мескаль — мексиканская водка из сока алоэ.

13

Хо! — окрик, которым погонщик заставляет животное повернуть.

14

Сиеста — ( исп. siesta ) полуденный (послеобеденный) отдых.

15

Першерон — порода крупных лошадей — тяжеловозов, выведенная во Франции.

16

mi corazуn — мое сердце ( исп .).

17

Опунция — вид растений семейства кактусовых, распространенных, главным образом, в Америке.

18

Купидон — в древнеримской мифологии бог любви.

19

Блади ( bloody ) — кровавый ( англ .)

20

Скунс — млекопитающее семейства куньих с блестящим темным мехом.

21

Амброзия — в древнегреческой мифологии — пища богов, дававшая им вечную юность и бессмертие.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Фиби Фиджеймс читать все книги автора по порядку

Фиби Фиджеймс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Серебряный ангел отзывы


Отзывы читателей о книге Серебряный ангел, автор: Фиби Фиджеймс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
Большинство книг на сайте опубликовано легально на правах партнёрской программы ЛитРес. Если Ваша книга была опубликована с нарушениями авторских прав, пожалуйста, направьте Вашу жалобу на PGEgaHJlZj0ibWFpbHRvOmFidXNlQGxpYmtpbmcucnUiIHJlbD0ibm9mb2xsb3ciPmFidXNlQGxpYmtpbmcucnU8L2E+ или заполните форму обратной связи.
img img img img img